"استيضاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • clarify
        
    • clarification
        
    • clarified
        
    • clarifying
        
    • some concerns as to
        
    • out
        
    • figure
        
    This allows for constant dialogue with and making confidential representations to the authorities or armed groups in order to clarify the fate of missing persons. UN ويتيح ذلك الإبقاء على حوار مستمر وتقديم التماسات سرية إلى السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    The tracing process also involves maintaining a constant dialogue with the authorities or armed groups in order to clarify the fate of missing persons. UN وتشمل عملية البحث أيضاً الإبقاء على الحوار مستمراً مع السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    Any clarification about sponsorship in the Committee reports should be addressed to the Secretary of the Committee. UN وأي استيضاح حول المشاركة في التقديم في تقارير اللجنة ينبغي أن يوجه إلى أمين اللجنة.
    This is a classic case of enforced disappearance which was brought to the attention of the clarification Commission. UN وتعتبر هذه الحالة التي حققت فيها لجنة استيضاح الانتهاكات وأعمال العنف السابقة حالة نموذجية للاختفاءات القسرية.
    The relevant responsibilities could then also be clarified on an ad hoc basis with a view to assignment of liability following the entry into force of the convention. UN وقال إن في الإمكان آنئذ استيضاح المسؤوليات ذات الصلة، حسب الاقتضاء، بغية تحديد المسؤولية إثر بدء نفاذ الاتفاقية.
    The tracing process also involves maintaining a constant dialogue with the authorities or armed groups with the aim of clarifying the fate of missing persons. UN وتشمل عملية البحث أيضا الحفاظ على حوار مستمر مع السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    The Mission questioned all of the witnesses and sought to clarify any doubts it may have had. UN وسألت البعثة جميع الشهود، وحرصت على استيضاح أي شكوك لديها.
    One of the graphs provided had shown that the contributions of Belarus to peacekeeping operations in 1998 and 1999 had not changed, and he would like to clarify that point. UN وقد بيَّن أحد الرسوم البيانية المتاحة أن اشتراكات بيلاروس في عمليات حفظ السلام في عامي 1998 و 1999 لم تتغير، معلنا عن رغبته في استيضاح تلك النقطة.
    Therefore, before deciding on strengthening the Department for Political Affairs, it was necessary to clarify the heart of the problem. UN ولذلك يلزم استيضاح كنه المشكلة قبل اتخاذ قرار بشأن تعزيز إدارة الشؤون السياسية.
    Prior to taking any decision, the Committee must clarify the legal situation. UN وقبل اتخاذ أي قرار، يجب على اللجنة استيضاح الوضع القانوني.
    Several wished to clarify the mandate and role of the group, especially to avoid duplication of work. UN كما أعربت عدة جهات عن رغبتها في استيضاح ولاية الفريق ودوره، لاسيما من أجل تفادي ازدواج العمل.
    Experts are being consulted to enable the Commission to clarify certain issues arising from this aspect of the crime. UN وتجري استشارة خبراء في هذا الصدد لتمكين اللجنة من استيضاح بعض المسائل الناشئة عن هذا الجانب من الجريمة.
    Therefore, his delegation would like clarification of the procedures to be followed if events did not permit the proposed mechanism to operate. UN واختتم كلامه قائلا إن وفده يرغب لذلك في استيضاح الإجراءات التي يتعين اتباعها إذا لم تسمح الظروف بعمل الآلية المقترحة.
    Any clarification about sponsorship should be addressed to the Secretary of the Third Committee. UN وينبغي توجيه أي استيضاح بشأن تقديم مشاريع القرارات إلى أمين اللجنة الثالثة.
    We would just like some clarification on those points, and, again, we would like to reaffirm our fullest support for the work of the Commission. UN إننا نرغب فقط في استيضاح تلك النقاط، ونود مرة أخرى أن نؤكد مجدّداً دعمنا الكامل لأعمال اللجنة.
    In response to the Advisory Committee’s request for clarification concerning a staff member’s opportunity for redress in such a case, the Secretary-General indicates that UN وردا على استيضاح من اللجنة الاستشارية بشأن فرص الانتصاف المتاحة للموظف، أشار الأمين العام إلى
    The representative of the Syrian Arab Republic spoke on a point of clarification. UN وتحدَّث ممثل الجمهورية العربية السورية في نقطة استيضاح.
    The Special Rapporteurs appealed to the Government to seek clarification of the circumstances with a view to ensuring that the detainees' right to physical and mental integrity and to life was protected. UN وناشد المقرران الخاصان الحكومة استيضاح هذه الظروف بغية تأمين حق المحتجزين وحماية حقهم في الحياة.
    Only about 10 per cent of these cases could be clarified through the efforts of the Working Group. UN ولم يتمكن الفريق العامل من استيضاح سوى 10 بالمائة من تلك الحالات.
    Ongoing work in different international organizations aims at clarifying these issues, through policy analysis and debate, and at deriving policy conclusions therefrom. UN وهناك عمل مستمر في منظمات دولية شتى يرمي إلى استيضاح هذه المسائل، عن طريق تحليل السياسات والمناقشة، واستخلاص نتائج منهما فيما يتعلق بالسياسات.
    The Committee has some concerns as to the independence and impartiality of inquiries into allegations that members of the police force have committed acts of torture in view of the fact that, as provided for in article 3 of the Code of Criminal Procedure, they may be conducted by criminal investigation police officers (arts. 12 and 13). UN وتود اللجنة استيضاح الطابع المستقل والنزيه للتحقيقات التي قد يجريها أحد أفراد الشرطة القضائية ضد الشرطة بخصوص عمل من أعمال التعذيب، كما تنص على ذلك المادة 3 من قانون الإجراءات الجنائية (المادتان 12 و13).
    I can't quite make it out. But I believe it's Estonian. Open Subtitles لا أستطيع استيضاح ما تقول، لكن أعتقد أنّها إستونيّة.
    I've been sitting here, trying to figure out how I could, with what happened, with our friends still out there, still being hurt by them. Open Subtitles "إنّي جالسة هنا أحاول استيضاح كيف رضيت برغم ما حصل" "بينما أصدقاؤنا بالخارج وما زالوا يلاقون الأذى منهم"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus