"استيفاء المعايير الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • meet international standards
        
    • meeting international standards
        
    • international standards for
        
    • that international standards
        
    Having this as the policy directive of the National Education Policy the Government inspires the public and private universities to update their curricula and syllabuses to meet international standards. UN وإذ تعتبر الحكومة ذلك توجيه السياسة العامة فيما يتعلق بسياسة التعليم الوطني، فإنها تدفع الجامعات العامة والخاصة باستكمال مناهجها الدراسية ومقرراتها من أجل استيفاء المعايير الدولية.
    Although Tunisia aimed to meet international standards regarding the death penalty, it emphasized that this was not only a legal matter, but that it had also cultural and religious implications. UN وبالرغم من أن تونس تزمع استيفاء المعايير الدولية بشأن عقوبة الإعدام، فإنها تؤكد أن المسألة ليست قانونية فحسب، بل لها أيضاً مضاعفات ثقافية ودينية.
    The remaining units operate at various levels of efficiency and effectiveness and, in some cases, will require technical assistance to develop their capacity to meet international standards. UN وتعمل وحدات الاستخبارات المالية المتبقية بمستويات مختلفة من الكفاءة والفعالية، وفي بعض الحالات، ستحتاج إلى المساعدة الفنية لتطوير قدرتها على استيفاء المعايير الدولية.
    A national meso-institution for automotive standards played a major role in meeting international standards. UN وأدّت شركة وسطى وطنية تُعنى بمعايير السيارات دوراً كبيراً في استيفاء المعايير الدولية.
    The reform of the Press Code is the subject of a broad debate involving all stakeholders; it aims at meeting international standards and striking a balance between public and private rights and human dignity, and the freedom of expression. UN ويخضع إصلاح قانون الصحافة لمناقشة واسعة النطاق تشمل كافة أصحاب المصلحة؛ ويهدف هذا الإصلاح إلى استيفاء المعايير الدولية وتحقيق التوازن بين الحقوق العامة والخاصة وكرامة البشر وحرية التعبير.
    Although regulatory bodies have been developed to address such risks, most developing countries lack the capacity to meet international standards effectively. UN وعلى الرغم من إنشاء هيئات تنظيمية للتصدي لتلك الأخطار، تفتقر معظم البلدان النامية إلى القدرة على استيفاء المعايير الدولية بفعالية.
    He stressed the importance of transparency and the need to meet international standards for nuclear safety as a means of protecting the environment and thereby gaining public acceptance of the peaceful use of nuclear technology. UN وأنه يؤكد على أهمية الشفافية وعلى ضرورة استيفاء المعايير الدولية للأمان النووي كوسيلة لحماية البيئة والوصول من ثم، إلى القبول العام للاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    The remaining FIUs operate at various levels of efficiency and effectiveness and will require technical assistance to develop their capacity to meet international standards in this regard. UN وتعمل وحدات الاستخبارات المالية الباقية بمستويات مختلفة من الكفاءة والفعالية، وسوف تحتاج المساعدة التقنية لتطوير قدرتها على استيفاء المعايير الدولية في هذا الصدد.
    :: Training to enable the staff of Yemen's FIU to meet international standards; UN - تقديم التدريب لتمكين موظفي وحدة الاستخبارات المالية اليمنية من استيفاء المعايير الدولية.
    The project is expected to help African LDCs, through horizontal and vertical diversification, and take advantage of the significant trading opportunities in the area of tropical fruits, notably by building local capacities to meet international standards in processing and packaging, including through demonstration centres. UN ومن المتوقع أن يساعد المشروع أقل البلدان الأفريقية نمواً، من خلال التنويع الأفقي والرأسي، وأن يستفيد من فرص التجارة الهامة في مجال الفواكه الاستوائية، وذلك على وجه الخصوص ببناء القدرات المحلية على استيفاء المعايير الدولية في ميداني التجهيز والتغليف عن طريق وسائل منها إقامة مراكز للعرض.
    Seventeen diplomatic missions, including that of the European Union, attended the meeting, demonstrating a considerable interest within the international community in improving the security situation in the zone of conflict and in assisting local law enforcement agencies to meet international standards. UN وحضرت الاجتماع سبع عشرة بعثة دبلوماسية، بما في ذلك بعثة الاتحاد الأوروبي، مما يوضح مدى الاهتمام في أوساط المجتمع الدولي بتحسين الحالة الأمنية في منطقة الصراع، ومساعدة وكالات إنفاذ القانون المحلية على استيفاء المعايير الدولية.
    The programme currently has four mentors and three long-term consultants in the field helping States to meet international standards and to detect, investigate and prosecute money-laundering offences and to recover laundered funds. UN ولدى البرنامج الآن أربعة موجِّهين وثلاثة مستشارين لمدد طويلة في الميدان لمساعدة الدول على استيفاء المعايير الدولية وعلى الكشف عن جرائم غسل الأموال والتحقيق فيها وملاحقتها قضائيا واسترداد الأموال المغسولة.
    In this regard, government policies should encourage better local understanding of standards and their significance, subsidize compliance fees and adopt public procurement policies that require local suppliers to meet international standards and open procurement to international competition. UN وينبغي في هذا الصدد أن تهدف السياسات الحكومية إلى تعزيز فهم المعايير وأهميتها على الصعيد المحلي، ودعم رسوم الامتثال واعتماد سياسات مشتريات عامة تشترط على المورّدين المحليين استيفاء المعايير الدولية وتفتح المناقصات العامة أمام المنافسة الدولية.
    Efforts aimed at improving agriculture include improving production and marketing systems; access to finance for rural communities, including rural women; diffusing innovative technologies; disseminating information; and assisting in establishing acceptable practices and improved varieties in agriculture to meet international standards. UN وينبغي أن تشمل الجهود الرامية إلى تحسين الزراعة تحسين نظم الإنتاج والتسويق؛ وحصول المجتمعات الريفية، بما في ذلك المرأة الريفية، على التمويل؛ وتعميم تكنولوجيات مبتكرة؛ ونشر المعلومات؛ والمساعدة على اتباع ممارسات مقبولة واستخدام أنواع محسَّنة في مجال الزراعة من أجل استيفاء المعايير الدولية.
    The reform of the Press Code is the subject of a broad debate involving all stakeholders; it aims at meeting international standards and striking a balance between public and private rights and human dignity, and the freedom of expression. UN وإن إصلاح قانون الصحافة محل مناقشة واسعة النطاق تشمل كافة أصحاب المصلحة؛ ويهدف هذا الإصلاح إلى استيفاء المعايير الدولية وتحقيق التوازن بين الحقوق العامة والخاصة وكرامة البشر وحرية التعبير.
    meeting international standards is increasingly a precondition for providing quality information on FDI and for assessing the development impact of FDI on the host economy. UN وقد أصبح استيفاء المعايير الدولية شرطاً مسبقاً متزايد الأهمية لتوفير معلومات ذات نوعية جيدة عن الاستثمار الأجنبي المباشر ولتقييم الأثر الإنمائي لهذا الاستثمار على الاقتصاد المضيف.
    meeting international standards for quality, health and safety is increasingly a precondition for competing in international markets and has become a major factor constraining the ability of many exporters in LDCs from benefiting fully from preferential access initiatives. UN وأصبح استيفاء المعايير الدولية في مجال الجودة والصحة والسلامة، شيئاً فشيئاً، شرطاً مسبقاً للمنافسة في الأسواق الدولية، كما أصبح عاملاً رئيسياً يعيق قدرة العديد من المصدرين في أقل البلدان نمواً على الاستفادة الكاملة من امتيازات الدخول إلى تلك الأسواق.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to improve the quality of education, including by improving school curricula with a view to meeting international standards of education, by improving school facilities, textbooks and other supplies, and by investing in the training of teachers. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين نوعية التعليم، بطرق منها تحسين المناهج المدرسية بهدف استيفاء المعايير الدولية للتعليم، من خلال تحسين المرافق المدرسية والكتب المدرسية وغيرها من اللوازم وبالاستثمار في تدريب المدرسين.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to improve the quality of education, including by improving school curricula with a view to meeting international standards of education, by improving school facilities, textbooks and other supplies, and by investing in the training of teachers. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين نوعية التعليم، بطرق منها تحسين المناهج المدرسية بهدف استيفاء المعايير الدولية للتعليم، من خلال تحسين المرافق المدرسية والكتب المدرسية وغيرها من اللوازم وبالاستثمار في تدريب المدرسين.
    The Special Representative emphasized that there would be no United Nations involvement in any process unless the Secretary-General was convinced that international standards for justice, fairness and due process would be met. UN وشدد الممثل الخاص على أن الأمم المتحدة لن تشترك في أية عملية ما لم يكن الأمين العام مقتنعاً بأنه سيتم استيفاء المعايير الدولية المتعلقة بالعدل والإنصاف واتباع الإجراءات القانونية الواجبة.
    In respect of the treatment of women offenders, the United Kingdom reported that international standards were met to a great extent and that women's community services were supported. UN وفيما يتعلق بمعاملة المجرمات، أكدت المملكة المتحدة استيفاء المعايير الدولية إلى حد كبير ودعم الخدمات المجتمعية للنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus