"استيفائهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • they have met
        
    • that they meet
        
    • have been met
        
    • that they met
        
    • they meet the
        
    • they fulfil
        
    • which they become
        
    • met the
        
    • they satisfy
        
    • that they had met
        
    • they did not meet the
        
    118. Upon end of service, staff members and their dependants may elect to participate in a defined-benefit health insurance plan of the United Nations, provided they have met certain eligibility requirements. UN 118 - وعند انتهاء الخدمة، يمكن للموظفين ومعاليهم أن يختاروا الاشتراك في خطة تأمين صحي للأمم المتحدة، محددة المنافع، شريطة استيفائهم بعض شروط الأهلية.
    117. Upon end-of-service, staff members and their dependants may elect to participate in a defined benefit health insurance plan of the United Nations, provided that they have met certain eligibility requirements. UN 117 - وعند انتهاء الخدمة، يجوز للموظفين ومُعاليهم اختيار المشاركة في خطة تأمين صحي محددة الاستحقاقات تابعة للأمم المتحدة، شريطة استيفائهم شروطا معينة للتأهل لذلك.
    This involves verification of the age and date of recruitment of those registered at the first stage in order to establish whether they have met the two criteria of eligibility as combatants, namely whether they were born before 25 May 1988 and whether they were recruited before 25 May 2006. UN وتقتضي هذه المرحلة من عملية التسجيل التحقق من سن تجنيد الأفراد المسجلين في المرحلة الأولى وتاريخ تجنيدهم بغرض التأكد من استيفائهم معياري الأهلية ليكونوا مقاتلين، وهما أن يكونوا مولودين قبل 25 أيار/مايو 1988 وأن يكون تجنيدهم قد تم قبل 25 أيار/مايو 2006.
    In his view, such a condition means that candidates with better qualifications may be rejected in favour of others whose only merit is that they meet the gender requirement. UN وحسب رأيه، فإن هذا الشرط يعني أن مرشحين مؤهلين بشكل أفضل قد يُرد ترشيحهم لفائدة مرشحين آخرين لا أهلية لهم سوى استيفائهم للشرط الجنساني.
    Persons of Cuban origin residing abroad, in particular those who are Cuban nationals, should be able to enjoy the same right once the minimum administrative requirements have been met; UN أما فيما يتعلق باﻷشخاص المنحدرين من أصل كوبي والمقيمين في الخارج، وبخاصة من يحملون منهم الجنسية الكوبية، فينبغي أن يتمتعوا بهذا الحق لدى استيفائهم الشروط اﻹدارية الدنيا؛
    Provided that they met certain conditions, victims of sexual violence qualified for residence permits on humanitarian grounds. UN وتكون ضحايا العنف الجنسي مؤهلات للحصول على تصاريح إقامة لأسباب إنسانية، شريطة استيفائهم شروطاً معينة.
    Candidates who have passed the written assessment may be invited to an interview aimed at assessing how they meet the qualifications of a particular position. UN ويجوز أن يُدعى المرشحون الذين اجتازوا التقييم المكتوب إلى مقابلة لتقييم مدى استيفائهم للمؤهلات المطلوبة للوظيفة المعينة.
    (i) Upon end of service, staff members and their dependants may elect to participate in a defined benefit health insurance plan of the United Nations, provided they have met certain eligibility requirements, including 10 years of participation in a United Nations health plan for those who were recruited after 1 July 2007, and five years for those who were recruited prior to this date. UN ' 1` عند نهاية الخدمة، يمكن للموظفين ومعاليهم أن يختاروا الاشتراك في خطة تأمين صحي للأمم المتحدة، محددة المنافع، شريطة استيفائهم بعض شروط الأهلية، بما في ذلك 10 سنوات من المشاركة في خطة تأمين صحي للأمم المتحدة للموظفين الذين عُيِّنوا بعد 1 تموز/يوليه 2007، وخمس سنوات لمن عُيِّنوا قبل هذا التاريخ.
    (i) Upon end of service, staff members and their dependants may elect to participate in a defined-benefit health-insurance plan of the United Nations, provided they have met certain eligibility requirements, including 10 years of participation in a United Nations health plan for those who were recruited after 1 July 2007 and 5 years for those who were recruited prior to this date. UN ' 1` عند انتهاء الخدمة، يجوز للموظفين ومُعاليهم اختيار المشاركة في خطة محددة للأمم المتحدة بشأن استحقاق التأمين الصحي، شريطة استيفائهم لشروط معينة للأهلية، من بينها عشر سنوات من المشاركة في خطة تأمين صحي في الأمم المتحدة للمُستقدَمين بعد 1 تموز/يوليه 2007، وخمس سنوات للمُستقدَمين قبل ذلك التاريخ.
    67. Upon end of service, staff members and their dependants may elect to participate in a defined benefit health insurance plan of the United Nations, provided they have met certain eligibility requirements, including 10 years of participation in a United Nations health plan for those who were recruited after 1 July 2007, and 5 years for those who were recruited prior to that date. UN 67 - عند نهاية الخدمة، يحق للموظفين ومعاليهم أن يختاروا المشاركة في إحدى خطط الأمم المتحدة للتأمين الصحي الـمُحدد المنافع، شريطة استيفائهم لشروط معينة من شروط الأهلية، بما في ذلك المشاركة لمدة 10 سنوات في خطة من خطط الأمم المتحدة الصحية للذين تم تعيينهم بعد 1 تموز/يوليه 2007 و 5 سنوات بالنسبة للذين تم تعيينهم قبل ذلك التاريخ.
    (i) Upon end of service, staff members and their dependants may elect to participate in a defined benefit health insurance plan of the United Nations, provided they have met certain eligibility requirements, including 10 years of participation in a United Nations health plan for those who were recruited after 1 July 2007, and 5 years for those who were recruited prior to that date. UN ' 1` عند انتهاء الخدمة، يجوز للموظفين ومعاليهم اختيار المشاركة في خطة تأمين صحي محددة الاستحقاقات تابعة للأمم المتحدة، شريطة استيفائهم شروط معينة للتأهل لذلك، منها إكمال 10 سنوات من المشاركة في إحدى خطط التأمين الصحي التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالموظفين المستقدمين بعد 1 تموز/يوليه 2007، وخمس سنوات للمستقدمين قبل ذلك التاريخ.
    (i) Upon the end of service, staff members and their dependants may elect to participate in a defined-benefit health insurance plan of the United Nations, provided they have met certain eligibility requirements, including 10 years of participation in a United Nations health plan for those who were recruited after 1 July 2007 and 5 years for those who were recruited prior to that date. UN ' 1` عند نهاية الخدمة يحق للموظفين ومعاليهم أن يختاروا المشاركة في إحدى خطط الأمم المتحدة للتأمين الصحي الـمُحدد الاستحقاقات شريطة استيفائهم لشروط معينة من شروط التأهل، منها المشاركة لمدة 10 سنوات في خطة من خطط الأمم المتحدة للرعاية الصحية بالنسبة للذين استقدموا بعد 1 تموز/يوليه 2007 و 5 سنوات بالنسبة للذين استقدموا قبل ذلك التاريخ.
    (i) Upon end of service, staff members and their dependants may elect to participate in a defined benefit health insurance plan of the United Nations provided they have met certain eligibility requirements, including 10 years of participation in a United Nations health plan for those who were recruited after 1 July 2007 and 5 years for those who were recruited prior to that date. UN ' 1` عند انتهاء الخدمة، يجوز للموظفين ومعاليهم اختيار المشاركة في خطة تأمين صحي محددة الاستحقاقات تابعة للأمم المتحدة، شريطة استيفائهم شروط أهلية معينة، منها إكمال 10 سنوات من المشاركة في إحدى خطط التأمين الصحي التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالموظفين المستقدمين بعد 1 تموز/يوليه 2007، وخمس سنوات للمستقدمين قبل ذلك التاريخ.
    (i) Upon end of service, staff members and their dependants may elect to participate in a defined-benefit health insurance plan of the United Nations, provided they have met certain eligibility requirements, including 10 years of participation in a United Nations health plan for those who were recruited after 1 July 2007, and 5 years for those who were recruited prior to this date. UN ' 1` عند نهاية الخدمة، يحق للموظفين ومعاليهم أن يختاروا المشاركة في خطة تأمين صحي محددة الاستحقاقات، تابعة للأمم المتحدة، شريطة استيفائهم لشروط معينة للأهلية، بما في ذلك 10 سنوات من الاشتراك في خطة صحية تتيحها الأمم المتحدة للموظفين المستقدمين بعد 1 تموز/يوليه 2007، وخمس سنوات للمستقدمين قبل ذلك التاريخ.
    It is further stated in the recommendation that this would include the effective screening of candidates to ensure that they meet the required qualifications for the level of appointment and to ensure that those who submit wrongful information are detected and removed from consideration for recruitment. UN وورد في التوصية كذلك أنه يتعين أن يشمل ذلك الفحص الدقيق للمرشحين للتيقن من استيفائهم للمؤهلات المطلوبة لرتب التعيين ولضمان كشف الأشخاص الذين يقدمون معلومات غير صحيحة وإبعادهم من النظر في تعيينهم.
    The hardship element is payable from the first assignment of staff at duty stations designated in categories “B” to “E”, provided that they meet the general conditions of eligibility for the allowance. UN ويدفع عنصر المشقة عند التعيين اﻷول للموظفين في مراكز العمل المعينة في الفئات من " باء " الى " هاء " ، بشرط استيفائهم للشروط العامة لاستحقاق البدل.
    Persons of Cuban origin residing abroad, in particular those who are Cuban nationals, should be able to enjoy the same right once the minimal administrative requirements have been met; UN أما فيما يتعلق باﻷشخاص المنحدرين من أصل كوبي والمقيمين في الخارج، وبخاصة من يحملون منهم الجنسية الكوبية، فينبغي أن يتمتعوا بهذا الحق لدى استيفائهم الشروط اﻹدارية الدنيا؛
    Since the individual identification of a person belonging to an ethnic group was explicitly prohibited, such individual minority language rights might be equally asserted by members of ethnic groups and by members of the German-speaking majority, provided that they met the linguistic preconditions for such instruction. UN ولما كان هناك حظر صريح على تبيان الانتماء اﻹثني في هوية اﻷفراد بالنسبة للشخص المنتمي إلى مجموعة إثنية ما، فقد يلزم أيضا تأكيد الحقوق اللغوية لهؤلاء اﻷفراد من اﻷقليات من جانب أعضاء الجماعات اﻹثنية اﻷخرى وأعضاء اﻷغلبية الناطقة باﻷلمانية بشرط استيفائهم الشروط اللغوية المسبقة لهذا التعليم.
    There is currently nothing preventing qualified internal and external candidates from applying for jobs outside their current occupational grouping, assuming they meet the requirements and qualifications for the job opening. UN ولا يوجد حاليا ما يمنع المرشحين الداخليين والخارجيين المؤهلين من التقدم لوظائف تقع خارج نطاق مجموعتهم المهنية الحالية، على افتراض استيفائهم الشروط والمؤهلات التي تتطلبها الوظيفة المعلن عنها.
    1. With respect to social security, migrant workers and members of their families shall enjoy in the State of employment the same treatment granted to nationals insofar as they fulfil the requirements provided for by the applicable legislation of that State and the applicable bilateral and multilateral treaties. UN 1- فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي، يتمتع العمال المهاجرون وأفراد أسرهم في دولة العمل بنفس المعاملة التي يعامل بها رعايا تلك الدولة بقدر استيفائهم للشروط التي ينص عليها التشريع المنطبق في تلك الدولة والمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف المنطبقة فيها.
    Active staff members' benefits are fully accrued on the date on which they become fully eligible for benefits; UN وتصبح استحقاقات الموظفين حقا مكتسبا لهم بصورة كاملة ابتداء من تاريخ استيفائهم لجميع الشروط المؤهلة لنيل الاستحقاقات؛
    Foreigners also had complete freedom of movement once they had met the legal conditions for entry and residence. UN ويتمتع اﻷجانب أيضاً بحرية تنقل تامة عند استيفائهم شروط الدخول والاقامة القانونية.
    The others will be allowed to apply for the National Police, but only if they satisfy the academic and other criteria, which few of them will be able to do. UN وسيسمح للباقي بالتقدم للالتحاق بالشرطة الوطنية في حالة استيفائهم للمعايير اﻷكاديمية والمعايير اﻷخرى فقط، ولن يتمكن من استيفائها سوى عدد قليل.
    Thus, following the publication of the first part of the preliminary lists of the Sahraouis that have been identified, Morocco expressed concern over practices that have affected the identification process and have led to the elimination of thousands of names of people of Sahraoui origin, despite the fact that they had met the agreed criteria and conditions. UN وهكذا أعرب المغرب غداة نشر الجزء اﻷول من القوائم اﻷولية للصحراويين الذين تم تحديد هويتهم عن قلقه إزاء ما شاب هذه العملية من ممارسات أدت الى إقصاء آلاف اﻷشخاص المنحدرين من الصحراء رغم استيفائهم للمعايير والشروط المتفق عليها.
    Members of alQa'idah and the Taliban did not enjoy POW status because they did not meet the criteria applicable to lawful combatants. UN ولم يحظ أعضاء " القاعدة " وحركة " طالبان " بوضع أسرى الحرب لعدم استيفائهم الشروط المنطبقة على المحاربين الشرعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus