"استُكملت" - Traduction Arabe en Anglais

    • been completed
        
    • were completed
        
    • were supplemented by
        
    • was completed
        
    • complemented by
        
    • finalized
        
    • been updated
        
    • been supplemented by
        
    • was updated
        
    • were updated
        
    • are completed
        
    • was supplemented by
        
    Three reporting cycles have been completed since 1999. UN ومنذ عام 1999، استُكملت ثلاث دورات إبلاغ.
    Negotiations on memorandums of understanding with troop-contributing countries were completed UN مفاوضة بشأن مذكرات التفاهم استُكملت مع بلدان مساهمة بقوات
    In many countries, macroeconomic policies were supplemented by additional macroprudential measures. UN وفي العديد من البلدان، استُكملت سياسات الاقتصاد الكلي عن طريق اتخاذ تدابير إضافية تُتوخى فيها الحيطة على مستوى الاقتصاد الكلي.
    According to the record, his punishment was completed before two years. UN ووفقاً للسجل، كانت فترة عقوبته قد استُكملت قبل عامين.
    In Serbia, legal aid was complemented by UNHCR support for the computerization of civil registry records. UN وفي صربيا، استُكملت المساعدات القانونية بدعم المفوضية لعملية حوسبة السجل المدني.
    One advocacy strategy finalized in respect of county-level coordination among local civil society organizations. UN استُكملت استراتيجية واحدة للدعوة في ما يتعلق بالتنسيق على مستوى المقاطعات بين منظمات المجتمع المدني المحلية.
    The database has just been completed and the results are in the process of being analysed. UN وقد استُكملت مؤخراً قاعدة البيانات ويجري الآن تحليل النتائج.
    70. Training obligations under the contract have been completed. UN 70 - استُكملت التزامات التدريب المقررة بموجب العقد
    89. Training obligations under the contract have been completed. UN 89 - استُكملت التزامات التدريب المقررة بموجب العقد.
    In 2006, negotiations were completed with ArcelorMittal and the Firestone Rubber Company to increase the benefits for the Liberian people. UN وفي عام 2006، استُكملت المفاوضات مع شركتي ارسيلور ميتال وفايرستون للمطاط من أجل زيادة المزايا بالنسبة للشعب الليبري.
    During the period from 2002 to 2006, two training courses were completed. UN وخلال الفترة من 2002 إلى 2006، استُكملت دورتان تدريبيتان.
    It states that, at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, all of its projects in Iraq were completed and had been handed over to the owner. UN وتشير إلى أنه في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت جميع مشاريعها في العراق قد استُكملت وسُلمت إلى المالك.
    These papers were supplemented by papers prepared for two workshops hosted by UNU-INTECH on the information revolution and on economic and social exclusion in developing countries. UN وقد استُكملت هذه الورقات بورقات أعدتها حلقتا تدارس استضافهما معهد التكنولوجيات الجديدة التابع لجامعة اﻷمم المتحدة بشأن ثورة المعلومات وبشأن الاستبعاد الاقتصادي والاجتماعي في البلدان النامية.
    The Committee also appreciates the written replies (CCPR/C/KWT/Q/2/Add.1) to the list of issues which were supplemented by the oral responses provided by the delegation. UN كما تقدّر اللجنة الردود الخطية (CCPR/C/KWT/Q/2/Add.1) على قائمة المسائل التي استُكملت بالردود الشفوية التي قدمها الوفد.
    The Committee is grateful to the State party for its written replies (CCPR/ALB/Q/2/Add.1) to the list of issues, which were supplemented by the oral responses provided by the delegation, and for the supplementary information provided to it in writing. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف على ردودها الكتابية (CCPR/ALB/Q/2/Add.1) على قائمة المسائل، التي استُكملت بالردود الشفوية التي قدمها الوفد، وللمعلومات الإضافية المقدمة خطياً.
    The Code was completed in 1997 and has now been endorsed by a large number of non-governmental organizations. UN وقد استُكملت هذه المدونة في عام ٧٩٩١ وأقرها اﻵن عدد كبير من المنظمات غير الحكومية.
    37. In 2009 a Family Health and Safety Study was completed. UN 37- وفي عام 2009 استُكملت الدراسة المتعلقة بصحة الأسرة وسلامتها.
    The benefit, paid by the Commune, was soon complemented by a heating subsidy. UN وتدفع البلدية هذه الإعانة التي سرعان ما استُكملت بإعانة للتدفئة.
    A study on the implementation of SADC protocols affecting trade in services was also finalized. UN كما استُكملت دراسة بشأن تنفيذ بروتوكولات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التي تؤثر في التجارة في الخدمات.
    The statistics on the meetings held at the Nairobi conference centre had been updated and included figures for 1998. UN وأضاف أن الإحصاءات عن الاجتماعات المعقودة في مركز نيروبي للمؤتمرات قد استُكملت وتشمل الأرقام الخاصة بعام ١٩٩٨.
    60. Article 85, paragraph 1, has been supplemented by other provisions relating to the repression of breaches which are not found in the Geneva Conventions. UN 60 - وقد استُكملت الفقرة 1 من المادة 85 بأحكام أخرى متعلقة بقمع الانتهاكات التي لا ترد في اتفاقيات جنيف.
    The ICRC database on national legislation and case law was updated. UN كما استُكملت قاعدة بيانات اللجنة، فيما يتعلق بالتشريعات الوطنية والسوابق القضائية.
    Contributions from partners were updated on a monthly basis and provided to national authorities UN استُكملت المساهمات المقدمة من الشركاء بصورة شهرية، وقُدمت إلى السلطات الوطنية
    If all parts of the guidelines are completed, both paragraphs are unnecessary. UN فإذا استُكملت المبادئ التوجيهية بجميع أجزائها انتفت الحاجة إلى كلتا الفقرتين.
    The Maltese legislation was supplemented by practical measures which promote de facto equality. UN استُكملت التشريعات المالطية بتدابير عملية تعزز المساواة الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus