"استُهل" - Traduction Arabe en Anglais

    • was launched
        
    • was initiated
        
    • commenced
        
    • been launched
        
    • been initiated
        
    • started with
        
    • began with
        
    • opened with
        
    • which started
        
    It was launched in 2000 with the support of the Government of Italy and other Annex IV country Parties. UN وقد استُهل هذا النظام في عام 2000 بدعم من حكومة إيطاليا وغيرها من البلدان الأطراف المدرجة في المرفق الرابع.
    As a starting point, a pilot project was launched in the northern region, involving improvements to the facilities at the international airport and the seaports. UN وكنقطة انطلاق، استُهل مشروع تجريبي في المنطقة الشمالية يدخل تحسينات على المرافق في المطار الدولي والموانئ.
    Subsequently, an investigation was initiated by the Military Prosecution Office of Çorlu in connection with his complaint. UN وفيما بعد، استُهل تحقيق من جانب مكتب المدّعي العام العسكري في شورلو فيما يتعلق بهذه الشكوى.
    This procedure was initiated and carried out in a very short time, to the satisfaction of the Board. UN وقد استُهل هذا الإجراء ونُفذ في فترة وجيزة للغاية على نحو نال رضى المجلس.
    The Court noted that the arbitration case was an arbitral proceeding commenced pursuant to a turnkey contract between the petitioner and the respondent. UN ولاحظت المحكمة أن دعوى التحكيم إجراء تحكيمي استُهل بمقتضى عقد تسليم مفتاح مبرم بين المدعي والمدعى عليه.
    In that same spirit, the National Programme for Comprehensive Sexual Education had been launched in 2006. UN وبهذه الروح ذاتها، استُهل البرنامج الوطني للتربية الجنسية الشاملة.
    The survey indicates that a significant number of programmes have been initiated in each of the specified areas. UN وتبيِّن الدراسة الاستقصائية أن عدداً كبيراً من البرامج قد استُهل في كل من المناطق المذكورة.
    The second project was launched in 2011 upon request of the Pacific Island countries for the provision of capacity building and training in the field of ICT policies and regulations. UN حيث استُهل المشروع الثاني في عام 2011 بناء على طلب من بلدان المحيط الهادئ الجزرية لبناء القدرات والتدريب في مجال السياسات العامة واللوائح التنظيمية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The online training component of the programme was launched in 2009 and has resulted in the delivery of training sessions to more than 100 trainees in developing countries across South-East Asia and, more recently, in Africa. UN ولقد استُهل عنصر التدريب بالاتصال الحاسوبي المباشر من هذا البرنامج في عام 2009 وأدّى إلى توفير دورات تدريبية لأكثر من 100 متدرِّب في البلدان النامية عبر جنوب شرق آسيا، وفي عهد أقرب، في أفريقيا.
    5. Most importantly, the ICPD Beyond 2014 Review Report, a landmark review of the ICPD Programme of Action in terms of progress, gaps, challenges and emerging issues, was launched on 12 February 2014 in New York. UN 5 - والأهم من ذلك، أنه قد استُهل في 12 شباط/فبراير 2014 في نيويورك تقرير استعراض تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد عام 2014، من حيث التقدم، والثغرات، والتحديات، والمسائل الناشئة.
    The Space Situational Awareness programme, which was launched in 2008, is an ESA initiative aimed at establishing a space monitoring system to protect and ensure the operation of European satellites. UN وبرنامجُ التوعية بأحوال الفضاء، الذي استُهل في عام 2008، هو مبادرةٌ اتخذتها وكالة الفضاء الأوروبية هدفها إقامة نظام مراقب للفضاء لحماية وضمان تشغيل السواتل الأوروبية.
    As part of the L'Aquila initiative, the Global Agriculture and Food Security Programme, a fund administered by the World Bank, was launched to support country-led agricultural development strategies. UN وكجزء من هذه المبادرة، استُهل البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي، وهو صندوق يديره البنك الدولي، لدعم استراتيجيات التنمية الزراعية القطرية.
    In 2008, when the programme was initiated, the region was benefiting, for the most part, from a positive economic upturn. UN 6 - وفي عام 2008، عندما استُهل البرنامج، كان هذا الإقليم يستفيد، في معظمه، من تقدم اقتصادي إيجابي.
    This project was initiated in support of the Action Team on Public Health of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. UN 50- استُهل هذا المشروع دعما لفريق العمل المعني بالصحة العامة التابع للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    A global risk identification programme was initiated in 2006 to improve the evidence base for disaster risk management and expanded adoption of disaster risk management as an alternative to over-reliance on emergency management. UN وهو برنامج عالمي لتحديد الأخطار استُهل في عام 2006 لتحسين قاعدة الأدلة الثبوتية من أجل إدارة أخطار الكوارث واعتماد إدارة أخطار الكوارث على نطاق واسع كبديل للإفراط في الاعتماد على إدارة حالات الطوارئ.
    An accelerated learning program targeting females who did not have the requisite academic credentials to join the Police was initiated and 300 females benefited. UN وقد استُهل برنامج تعليمي معجَّل وموجَّه للإناث اللاتي لا تتوافر لديهن المؤهلات الأكاديمية المطلوبة للالتحاق بالشرطة، وقد استفادت 300 امرأة من هذا البرنامج.
    Agreement was reached to settle that action, but before the settlement agreement could be approved, an insolvency proceeding was commenced in the Cayman Islands against the debtors. UN وتم التوصل إلى اتفاق على تسوية تلك الدعوى، ولكن قبل أن تتسنى الموافقة على اتفاق التسوية، استُهل إجراء إعسار في جزر كايمان على المدينين.
    Extensive work had commenced with the preparation of a national plan of action, and included a series of monthly meetings to encourage an open dialogue on the protection of human rights. UN وثمة عمل مكثف استُهل بإعداد خطة عمل وطنية وشمل عقد سلسلة من الاجتماعات الشهرية للتشجيع على إجراء حوار مفتوح بشأن حماية حقوق الإنسان.
    Under the first of those components, a programme for the rehabilitation and restructuring of Rwandan enterprises had been launched and the Rwanda Bureau of Standards set up. UN وفي إطار المكون الأول، استُهل برنامج لإعادة تأهيل المنشآت الرواندية وإعمارها، وتم إنشاء مكتب للمقاييس في رواندا.
    An even larger number of development policies promoting gender equality and the elimination of discrimination, abuse and violence have been initiated. UN وقد استُهل عدد أكبر من السياسات الإنمائية التي تشجع المساواة بين الجنسين، والقضاء على التمييز، وإساءة المعاملة، والعنف.
    32. In West and Central Africa, a regional project has started with the objective of implementing the Port Training Programme in Benin, Cameroon, Gabon, Guinea, Senegal and Togo. UN 32- أما في غرب ووسط أفريقيا، فقد استُهل مشروع إقليمي يهدف إلى تنفيذ برنامج التدريب في مجال الموانئ في بنن والكاميرون وغابون وغينيا والسنغال وتوغو.
    The pretrial proceedings conducted by the first examining chamber began with testimony by Mr. El Hasnaoui, who was assisted by counsel provided by means of legal aid. UN وقد استُهل التحقيق الأولي لدى دائرة التحقيق الأولى بالاستماع إلى أقوال السيد الحسناوي مستعيناً بمحامٍ معيّن في إطار المساعدة القضائية.
    14. The commitment of States Parties to the CBM process was reiterated in the Final Declaration of the Fourth Review Conference (BWC/CONF.IV/9). This opened with States Parties solemnly declaring: UN 14- تكرر إعلان التزام الدول الأطراف بعملية تدابير بناء الثقة في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الرابع (BWC/CONF.IV/9) الذي استُهل بإعلان الدول الأطراف رسمياً:
    This project, which started in November 2003 and ended in July 2004, was implemented in cooperation with the Federal Cartel Office of Germany. UN وهذا المشروع الذي استُهل في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وأُنجز في تموز/يوليه 2004 قد نُفِّذ بالتعاون مع مكتب الكارتلات الاتحادي في ألمانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus