"اسرائيل على" - Traduction Arabe en Anglais

    • Israel to
        
    • Israel for
        
    • Israel on
        
    • Israel in
        
    • Israel's
        
    We therefore urge the Government of Israel to exercise maximum restraint in order to prevent such an occurrence. UN ولذا نحث حكومة اسرائيل على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس للحيلولة دون حدوث تلك المأساة.
    We urge the Government of Israel to show flexibility in carrying forward the peace process. UN ونحث حكومة اسرائيل على إبداء المرونة في دفع عملية السلام الى اﻷمام.
    It would only encourage Israel to persist in its intransigent position, which surely is not the expected outcome of this important meeting today. UN ذلك إلا الى تشجيع اسرائيل على الاستمرار في موقفها المتعنﱢت، اﻷمر الذي لا نتوقعه بالتأكيد من هذا الاجتماع الهام اليوم.
    The PRESIDENT: I thank the representative of Israel for his statement and for his kind words to me. UN الرئيس: أشكر ممثل اسرائيل على بيانه وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إليّ.
    Today, 105,000 Palestinians work in Israel on a daily basis. UN واليوم يعمل ٠٠٠ ١٠٥ من الفلسطينيين في اسرائيل على أساس يومي.
    Objection by Israel to the reservation made by Iraq upon UN اعتراض من اسرائيل على التحفظ الذي أبداه العراق عند الانضمام
    We continue to monitor the situation of prisoners, and urge the Government of Israel to hasten the release of Palestinian political prisoners. UN ونواصل رصد حالة السجناء، ونحث حكومة اسرائيل على التعجيل بإطلاق سراح السجناء السياسيين الفلسطينيين.
    3. Urges the Government of Israel to abstain from installing any settlers in the occupied territories. UN ٣ ـ تحث حكومة اسرائيل على الامتناع عن توطين أي مستوطنين في اﻷراضي المحتلة.
    We urge Israel to accept the applicability of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN ونحــث اسرائيل على قبول تطبيق اتفاقية جنيــف الرابعــة الخاصــة بحماية المدنيين في وقت الحرب.
    That might well help Israel to abandon its nuclear weapons and accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, thus opening up the possibility of turning the whole Middle East region into a nuclear-weapon-free zone. UN ومن شأن ذلك أن يساعد اسرائيل على التخلي عن أسلحتها النووية وعلى الانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، مما يفتح الباب آنذاك نحو جعل منطقة الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Ghana severed all relations with Israel in 1975 and has, since then, urged Israel to withdraw from the occupied Arab territories, including Syria. UN قطعت غانا جميع علاقاتها مع اسرائيل في عام ١٩٧٥ وما فتئت منذ ذلك الحين، تحث اسرائيل على الانسحاب من اﻷراضي العربية المحتلة، بما فيها سوريا.
    The international community should take a firm stand in order to compel Israel to refrain from these acts of aggression and to compensate the people of Lebanon for the enormous losses they have sustained. UN كما نطالب المجتمع الدولي باتخاذ مواقف قوية وصارمة ﻹجبار اسرائيل على الكف عن عدوانها على لبنان، وعلى دفع التعويضات اللازمة عن الخسائر الجسيمة التي تكبدها ويتكبدها الشعب اللبناني.
    Reaffirming our belief in the inadmissibility of the acquisition of territory by force, the Thai Government would likewise encourage Israel to expedite the initial withdrawal of its forces from the Gaza strip and the Jericho area, as well as from other occupied Arab territories. UN وحكومة تايلند، إذ تؤكد من جديد ايماننا بعدم جواز حيازة اﻷرض بالقوة، تود أيضا أن تشجع اسرائيل على التعجيل بسحب قواتها اﻷولى من قطاع غزة ومنطقة أريحا وكذلك من اﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى.
    The human rights of the Palestinians must be respected, and we urge Israel to recognize the full applicability of the Fourth Geneva Convention to the occupied territories. UN ولابد من احترام حقوق الانسان للفلسطينيين. ونحن نحث اسرائيل على أن تعترف بأن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق بالكامل على اﻷراضي المحتلة.
    In addition, they had expressed support for comprehensive measures to control and eliminate weapons of mass destruction and had urged Israel to sign and ratify the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وباﻹضافة إلى ذلك أعربوا عن دعمهم للتدابير الشاملة للحد من أسلحة الدمار الشامل والقضاء عليها، وحثوا اسرائيل على توقيع وتصديق معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Finally, the draft resolution urges Israel to withdraw from the occupied Syrian Golan within the framework of a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East. UN وأخيرا، يحث مشروع القرار اسرائيل على الانسحاب من الجولان السوري المحتل في إطار السلم العادل والشامل والدائم في الشرق اﻷوسط.
    On 21 June 1994, it was reported that Muslim leaders in Jerusalem had appealed to the PLO and several Arab States to force Israel to halt work on a new tourism project in East Jerusalem. UN ٦٤٥ - وفي ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ذكر أن بعض القادة المسلمين في القدس ناشدوا منظمة التحرير الفلسطينية وعدة دول عربية ارغام اسرائيل على وقف العمل في مشروع سياحي جديد في القدس الشرقية.
    From this rostrum, I would like to offer my sincere condolences to the family of Prime Minister Yitzhak Rabin and to the people of Israel for their loss. UN وأود، من فوق هذه المنصة، أن أعرب عن تعازي المخلصة ﻷسرة رئيس الوزراء إسحاق رابين ولشعب اسرائيل على خسارتهم هذه.
    Not surprisingly, the sponsors of this resolution continue to blame Israel for Arab persecution of Palestinian refugees. UN وليس غريبا أن يظل مقدمو هذا القرار يلومون اسرائيل على اضطهاد العرب للاجئين الفلسطينيين.
    Despite Israel's withdrawal from Lebanon in 1985, this resolution still blames Israel for the'suffering'of the Palestinian Arabs in Lebanon. UN فرغم أن اسرائيل انسحبت من لبنان في عام ١٩٨٥، ما زال هذا القرار يوجه اللوم إلى اسرائيل على ' اﻵلام ' التي يعانيها العرب الفلسطينيون في لبنان.
    254. On 9 January, the principal EU observer of the elections for the PNC stated that the restrictions imposed by Israel on the freedom of movement could interfere with the election campaign. UN ٢٥٤ - في ٩ كانون الثاني/يناير، صرح كبير مراقبي الاتحاد اﻷوروبي لانتخابات المجلس الوطني الفلسطيني بأن القيود التي فرضتها اسرائيل على حرية الحركة يمكن أن تعيق الحملة الانتخابية.
    718. In the course of the present reporting period, the Israeli authorities have organized repeated crackdowns throughout Israel on workers who do not have official work permits. UN ٧١٨ - وخلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، قامت السلطات الاسرائيلية بممارسة الشدة بصورة متكررة في شتى أرجاء اسرائيل على العمال الذين ليس لديهم تصاريح عمل رسمية.
    Talking about peace is one thing; Israel's actions on the ground are another. UN إن الكلام عن السلام شيء، وممارسات اسرائيل على اﻷرض شيء آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus