It was announced that Israel had joined in co-sponsoring the draft resolution. | UN | وأعلن أن اسرائيل قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
Israel had, apparently, totally rejected the negotiating process. | UN | وقال إن اسرائيل قد رفضت تماما عملية التفاوض بشكل واضح. |
He noted that the representative of Israel had sought the liquidation of the Special Economic Unit. | UN | ولاحظ أن ممثل اسرائيل قد طلب تصفية الوحدة الاقتصادية الخاصة. |
Dr. Nabil Sha'ath, the head of the Palestinian delegation to the peace talks, also stated that Israel had committed itself to a timetable for the release of 10,000 prisoners. | UN | كما ذكر الدكتور نبيل شعث رئيس الوفد الفلسطيني الى محادثات السلم أن اسرائيل قد التزمت بجدول زمني لاطلاق سراح ٠٠٠ ١٠ سجين. |
The Committee is also pleased to note that Israel has prosecuted interrogators who have breached domestic standards of conduct and has disciplined others. | UN | كما تعرب عن سرورها لملاحظة أن اسرائيل قد حاكمت محققين قاموا بخرق معايير السلوك المحلية وعاقبت آخرين. |
For the past 15 years, towns in northern Israel had been exposed to ongoing attacks and bombardment by Hezbollah forces based in southern Lebanon. | UN | وإن المدن الواقعة في شمال اسرائيل قد تعرضت على مدى اﻷعوام اﻟ ٥١ الماضية لهجمات وقصف متواصلين على يد قوات حزب الله التي مقرها جنوب لبنان. |
In negotiations with the Palestinians, and especially during the Camp David Summit, Israel had made far-reaching proposals, making a supreme effort to move towards conclusion of the conflict. | UN | وقال إن اسرائيل قد قدمت مقترحات بعيدة المدى في مفاوضاتها مع الفلسطينيين، ولا سيما أثناء قمة كامب ديفيد، وأنها بذلت جهداً سامياً للتحرك نحو إنهاء الصراع. |
The director of the Al-Aqsa Mosque, Sheik Mohammed Hussein, stated that Israel had declared war against the entire Islamic world by opening a new exit to the tunnel, a step which he claimed marked the end of the peace process. | UN | وقال مدير شؤون المسجد اﻷقصى الشيخ محمد حسين إن اسرائيل قد أعلنت الحرب على العالم اﻹسلامي بأسره بفتح منفذ جديد الى النفق، وهي خطوة، قال إنها تؤذن بانتهاء عملية السلام. |
The League of Arab States warned that Israel had enraged Muslims worldwide and risked triggering widespread unrest. | UN | وحذرت جامعة الدول العربية من أن اسرائيل قد أثارت سخط المسلمين في شتى أرجاء العالم وأنها خاطرت بإشعال فتيل اضطرابات واسعة النطاق. |
Israel had long advocated the principle of direct negotiation without preconditions as the only framework within which to advance peace in the Middle East. | UN | وأضاف أن اسرائيل قد أيدت منذ وقت طويل مبدأ إجراء مفاوضات مباشرة بدون شروط مسبقة باعتبار ذلك اﻹطار الوحيد الذي يمكن ضمنه تقدم السلام في الشرق اﻷوسط. |
The Israeli Ambassador to the United Nations, Mr. Gad Yaacobi, stated at a meeting with some members of the Security Council on 11 January that Israel had unequivocally pledged not to establish new settlements. | UN | وأعلن سفير اسرائيل لدى اﻷمم المتحدة جاد يعقوبي، في اجتماع مع بعض أعضاء مجلس اﻷمن في ١١ كانون الثاني/يناير، أن اسرائيل قد التزمت التزاما لا لبس فيه بعدم إنشاء مستوطنات جديدة. |
At times, I think that if Israel had existed before the Second World War, many of those who perished could have been saved. | UN | وتراودني أحيانا فكرة أنه لو كانت اسرائيل قد أنشئت قبل اندلاع الحرب العالمية الثانية، لربما تسنى إنقاذ الكثيرين من الذين أفنتهم الحرب. |
In recent years, Israel had violated all international standards by endeavouring to colonize and Judaize the Golan Heights. | UN | ٢٧ - ومضى قائلا إن اسرائيل قد انتهكت في السنوات اﻷخيرة كل القواعد الدولية في سعيها الى استيطان وتهويد مرتفعات الجولان. |
52. Ms. Leeran (Israel) noted that with reference to the Beijing Declaration and the Platform for Action, Israel had promulgated a new sexual harassment law placing added responsibilities on employers for the conduct of their employees. | UN | ٥٢ - السيدة ليران )إسرائيل(: نوهت، بعد أن أشارت إلى إعلان ومنهاج عمل بيجين، بأن اسرائيل قد أصدرت قانونا جديدا يتعلق بالتحرش الجنسي يحمل أرباب العمل مزيدا من المسؤوليات بشأن سلوك موظفيهم. |
2. In the light of the Secretariat's clarification that Israel had already made a contribution of $49,000, the Group of 77 and China had subtracted that amount from the total figure in paragraph 7. | UN | ٢ - وأضاف قائلا إنه في ضوء التفسير الذي قدمته اﻷمانة العامة بأن اسرائيل قد ساهمت بالفعل بمبلغ ٠٠٠ ٩٤ دولار، فقد استقطعت مجموعة السبعة والسبعين والصين ذلك المبلغ من الرقم اﻹجمالي الوارد في الفقرة ٧. |
In conclusion, he stated that even during the tragic events of the last few days, Israel had tried to allow the economic environment to function as normally as possible. | UN | 35- وختاماً، ذكر أن اسرائيل قد حاولت، حتى خلال الأحداث المأساوية التي شهدتها الأيام القليلة الأخيرة، السماح للبيئة الاقتصادية بأن تعمل بصورة طبيعية قدر الإمكان. |
In addition to the economic dimension, it was imperative to remember that Israel had already begun to create a new political reality in the West Bank and the Israeli Government hoped that by the end of 1995 no Palestinian would remain under its control in that territory. | UN | وبالاضافة إلى البعد الاقتصادي، ينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان أن اسرائيل قد بدأت بالفعل في خلق واقع سياسي جديد في الضفة الغربية وتأمل الحكومة الاسرائيلية ألا يكون هناك فلسطيني واحد في اﻷراضي خاضع لحكمها بعد نهاية عام ١٩٩٥. |
(e) Other developments 340. On 4 November 1994, it was reported that the younger generation of former prisoners who belonged to the fighting forces of Fatah and who had served long prison terms in Israel had taken control of the executive council in Ramallah in the first internal Fatah elections. | UN | ٣٤٠ - في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفيد أن الجيل اﻷصغر سنا من السجناء السابقين الذي كانوا ينتمون للقوات المقاتلة لمنظمة فتح والذين أمضوا فترات سجن طويلة في اسرائيل قد أصبحت لهم السيطرة على المجلس التنفيذي في رام الله في أول انتخابات داخلية لمنظمة فتح. |
172. On 5 February 1995, it was reported that Israel had eased the tight closure of the occupied territories imposed after the Beit Lid bombing. | UN | ١٧٢ - فــي ٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، أفادت التقارير أن اسرائيل قد خففت اﻹغلاق المحكم لﻷراضي المحتلة المفروض بعد تفجير قنبلة في بيت لد. |
" There is another factor, namely, that Israel has left some areas to the Palestinian Authority, but has left them totally destroyed. | UN | " وثمة عامل آخر هو أن اسرائيل قد تركت بعض المناطق للسلطة الفلسطينية، غير أنها تركتها مدمرة تماما. |
All this demonstrates that Israel has rejected all the agreements and conventions it has concluded with the Palestinian side. The international community finds itself in a serious predicament as a result of the extreme policies of the Government of Israel. | UN | كل ذلك يعني أن اسرائيل قد تنصلت فعلا من كل الاتفاقات والمعاهدات التي أبرمتها مع الجانب الفلسطيني وسيجد المجتمع الدولي نفسه أمام وضع خطير للغاية من جراء السياسة المتطرفة التي تتبعها حكومة اسرائيل. |