"اسهامات" - Traduction Arabe en Anglais

    • inputs
        
    • input
        
    • contributions of
        
    • contributions to
        
    The Committee might wish to provide these bodies with more detailed suggestions that will facilitate more focused inputs from them. UN وقد ترغب اللجنة في تزويد هذه الهيئات باقتراحات أكثر تفصيلا تساعدها على تقديم اسهامات متسمة بمزيد من التركيز.
    These documents and analytical papers prepared for the quadrennial comprehensive policy review in 2012 provided important inputs to the report of the Secretary-General. UN وقدمت هذه الوثائق والأوراق التحليلية التي أعدت من أجل الاستعراض الشامل للسياسات في عام 2012 اسهامات هامة في تقرير الأمين العام.
    The outcome of the proposed expert group meeting would also provide inputs to the Fourth World Conference on Women. UN كما أن نتيجة الاجتماع المقترح لفريق الخبراء ستوفر اسهامات في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Each of the parties is providing input on a priority issue facing the region. UN ويقدم كل طرف من الأطراف اسهامات تتعلق بمسألة ذات أولوية تواجه المنطقة.
    The consultation process concerning the ratification of the Convention allowed civil society to have input into the future implementation of the Convention. UN ومكنت عملية التشاور بشأن التصديق على الاتفاقية المجتمع المدني من أن تكون له اسهامات في تنفيذ الاتفاقية في المستقبل.
    B. contributions of space technology to information needs 21-44 11 UN باء - اسهامات تكنولوجيا الفضاء في تلبية احتياجات المعلومات
    However, the current assets include specific programme contributions of $3.7 million carried forward to 1994. UN بيد أن الاصول الحالية تتضمن اسهامات برنامجية محددة تبلغ قيمتها ٣,٧ مليون دولار مرحﱠلة الى سنة ١٩٩٤.
    We strongly support United Nations activities to promote the rule of law and combat corruption and make financial contributions to that end. UN ونؤيد بشدة أنشطة الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون ومكافحة الفساد وتقديم اسهامات مالية لهذا الغرض.
    Moreover, UNCTAD's inputs had contributed to the negotiation and implementation of the relevant commodity agreements in the Uruguay Round. UN وبالاضافة إلى ذلك، ساعدت اسهامات اﻷونكتاد على التفاوض على اتفاقات السلع اﻷساسية ذات الصلة في جولة أوروغواي وعلى تنفيذها.
    Technical inputs to ship acquisition pre-feasibility studies 25 700 UN اسهامات تقنية في اجراء دراسات جدوى مسبقة لامتلاك السفن
    The mechanism has proved useful in coordinating United Nations system inputs at the regional level, as well as support for Africa's development in important regional and global processes. UN وأثبتت الآلية فائدتها في تنسيق اسهامات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي، فضلا عن الدعم المقدم لتنمية أفريقيا في عمليات إقليمية وعالمية هامة.
    Secondly, it affords the General Assembly the opportunity to further inform itself about the activities of the Security Council and to make inputs and recommendations that, hopefully, will influence the future direction of its work. UN وثانيا، يتيح الفرصة للجمعية العامة للاطلاع بقدر زائد على أنشطة مجلس اﻷمن وتقديم اسهامات وتوصيات يؤمل أن تؤثر في اتجاه عمله في المستقبل.
    Those initiatives would also benefit from inputs from universities, the private sector and non-governmental organizations and would stimulate a more concrete and focused debate, particularly on macroeconomic issues. UN ويمكن أن تستفيد هذه المبادرات أيضا من اسهامات الجامعات، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، وأن تشجع على إقامة نقاش أكثر تماسكا وتركيزا، ولا سيما حول قضايا الاقتصاد الكلي.
    At present, the level of industrial development in many African countries is low, characterized by inefficient technology inputs and high operating costs. UN وفي الوقت الراهن، يتسم مستوى التنمية الصناعية في العديد من البلدان اﻷفريقية بالانخفاض، ويتسم بنقص في اسهامات التكنولوجيا وارتفاع في تكاليف التشغيل.
    He further underlined that the third session would benefit from the inputs of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA), the Subsidiary Body for Implementation (SBI) and the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC). UN وأكد كذلك أن اسهامات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ستثري أعمال الدورة الثالثة.
    So far, he had not provided any input to the Working Group of the Third Committee, which should be allowed time to complete its work. UN وأردف أنه لم يقدم حتى اﻵن أية اسهامات في عمل الفريق العامل المنبثق عن اللجنة الثالثة، الذي ينبغي أن يُعطى وقتا كافيا لانجاز عمله.
    The Symposium constituted one of Austria's contributions to the preparatory process for the second session of the Commission on Sustainable Development and its conclusions should provide an input to the ongoing development of Agenda 21. UN وتشكل الندوة أحد اسهامات النمسا في العملية التحضيرية للدورة الثانية للجنة المعنية بالتنمية المستدامة ويتوقع أن تكون استنتاجاتها واحدا من مدخلات عملية التطوير الجارية لجدول أعمال القرن ٢١.
    The link, in many countries, between drug abuse, social exclusion and economic deprivation is noteworthy, as is the reported considerable input from civil society. UN ووردت اشارات جديرة بالذكر الى الصلة القائمة في الكثير من البلدان بين اساءة استعمال العقاقير، والاستبعاد الاجتماعي والحرمان الاقتصادي، كما وردت اشارات الى اسهامات كبيرة من جانب المجتمع المدني.
    In this context, we greatly appreciate the contributions of organizations and agencies of the United Nations system in various fields, as well as the initiatives supported by the international community. UN وفي هذا السياق، نعرب عن تقديرنا البالغ لما قدمته المنظمات والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة من اسهامات في مختلف الميادين، وكذلك للمبادرات التي قام المجتمع الدولي بدعمها.
    Professor, do you think white male scientists have marginalized the contributions of the Third World ? Open Subtitles أيها الأستاذ، أتظن أن العلماء البيض الذكور قاموا بتهميش اسهامات العالم الثالث؟
    We deeply appreciate the contributions of organs and agencies of the United Nations system in various areas, along with the various initiatives supported by the international community. UN ونحن نقدر أيما تقدير اسهامات أجهزة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة في مختلف المجالات باﻹضافة إلى مختلف المبادرات التي دعمها المجتمع الدولي.
    It was essential that all countries, particularly the members of the Group of Seven, should take urgent measures to make effective contributions to the funding of the initiative. UN ومن اﻷمور اﻷساسية أن تتخذ جميع البلدان، وخاصة أعضاء مجموعة السبعة، تدابير لتقديم اسهامات لتمويل المبادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus