They know the danger if she suspects we're onto her. | Open Subtitles | يعرفون مقدار الخطر اذا اشتبهت بأننا نشك بها |
If a financial institution suspects that a transaction is linked to terrorism, it shall of its own motion forward any information that may indicate such an offence to the National Authority for Investigation and Prosecution of Economic and Environmental Crime in Norway (ØKOKRIM). | UN | وإذا ما اشتبهت مؤسسة مالية أن المعاملة مرتبطة بالإرهاب، فإنها تقوم من تلقاء نفسها بإرسال أي معلومات قد توضح هذه الجريمة إلى الهيئة الوطنية للتحقيق في الجرائم الاقتصادية والبيئية في النرويج ومقاضاة مرتكبيها. |
Hundreds, or even thousands of their members found themselves suspected by the American authorities of having links with terrorist movements, particularly al-Qa'idah. | UN | إذ اشتبهت السلطات الأمريكية في أن يكون للمئات، لا بل الآلاف المؤلّفة، من أعضاء هذه الجالية صلات بالحركات الإرهابية، لا سيما تنظيم القاعدة. |
They must also inform the Prosecutor whenever they suspect the existence of money laundering and financing of terrorism. | UN | وعلى هذه السلطات أيضا إبلاغ المدعي العام كلما اشتبهت في حدوث عمليات غسل أموال وتمويل للإرهاب. |
On the same day, the Abkhaz militia crossed over to the south of the Inguri River and arrested a person suspected of taking part in armed activities. | UN | وفي اليوم ذاته، عبرت الميليشيا اﻷبخازية إلى منطقة تقع إلى جنوب نهر إنغوري وقبضت على شخص اشتبهت في أنه اشترك في اﻷنشطة الاجرامية. |
The State party argues that the suspicion by police authorities that the complainant could have used the resemblance to her sister to help her escape from prison should have led to a criminal charge against the complainant. | UN | و تدفع الدولة الطرف بأن صاحبة الشكوى كانت ستواجه اتهامات جنائية لو أن سلطات الشرطة اشتبهت في استغلالها الشبه بينها وبين شقيقتها لمساعدتها على الهرب من السجن. |
On Monday, Israeli forces thwarted an attack when they stopped a suspicious individual near the village of Marja. | UN | ففي يوم الاثنين، أحبطت القوات الإسرائيلية عملية هجوم عندما أوقفت شخصا اشتبهت فيه بالقرب من قرية مرجا. |
If a financial institution, based on such monitoring of banking activity, suspects that funds stem from laundering, it should immediately report its concerns to legal authorities who should then act promptly upon that information and share it with their appropriate foreign counterparts. | UN | واذا ما اشتبهت مؤسسة مالية، استنادا إلى هذه المراقبة للنشاط المصرفي، بأن هناك أموالا متأتية من عمليات غسل فعليها أن تبادر على الفور بتبليغ شواغلها إلى السلطات القانونية، التي يتعين عليها عندئذ أن تتخذ اجراء عاجلا بناء على تلك المعلومات، وأن تتقاسم المعلومات مع نظيراتها الأجنبية المختصة. |
In addition, the displaced peasants from the " red zones " have been prime suspects of terrorism for the police while, when the Shining Path was active in Lima, they were suspected by the armed dissidents of being government sympathizers as well. | UN | وعلاوة على ذلك، كان الفلاحون المشردون من " المناطق الحمراء " أول من اشتبهت الشرطة بارتكابهم أعمال الارهاب، في حين اشتبه المتمردون المسلحون في تعاطفهم مع الحكومة وقت ما كان الدرب الساطع نشطاً في ليما. |
If the authority supervising the obligation to report suspects that funds involved in a transaction may be used for committing a terrorist offence or a punishable attempt at such an offence, it is obligated to report the case to the Clearing House. | UN | وإذا ما اشتبهت السلطة التي تشرف على مدى الالتزام بواجب الإبلاغ عن هذه العمليات في أن الأموال الداخلة في إحدى المعاملات قد تستخدم لارتكاب جريمة إرهابية أو القيام بأي محاولة لارتكابها تستوجب العقاب، فإن على هذه السلطة واجب إبلاغ هذه المسألة إلى مركز تبادل المعلومات. |
The fact that this judgement concerns a person who was suspected by the Tunisian authorities of having participated in terrorist activities and who was subjected to torture does not mean, conversely, that persons in Tunisia under prosecution for other types of offences do not run the risk of being subjected to torture. | UN | وكون هذا الحكم يتعلق بشخص اشتبهت السلطات التونسية في تورطه في أنشطة إرهابية وخضع للتعذيب لا يعني، بمفهوم المخالفة، أن الأشخاص الملاحقين قضائياً في تونس لارتكابهم أنواعاً أخرى من الجرائم غير معرضين للتعذيب. |
The fact that this judgement concerns a person who was suspected by the Tunisian authorities of having participated in terrorist activities and who was subjected to torture does not mean, conversely, that persons in Tunisia under prosecution for other types of offences do not run the risk of being subjected to torture. | UN | وكون هذا الحكم يتعلق بشخص اشتبهت السلطات التونسية في تورطه في أنشطة إرهابية وخضع للتعذيب لا يعني، بمفهوم المخالفة، أن الأشخاص الملاحقين قضائياً في تونس لارتكابهم أنواعاً أخرى من الجرائم غير معرضين للتعذيب. |
If they suspect that any transaction could constitute or be related to money laundering, they are duty-bound to promptly inform the Supervisory Authority. | UN | وإذا ما اشتبهت هذه المؤسسات المصرفية في أن أي معاملة مالية يمكن أن تشكل عملية غسل أموال أو أن تكون ذات صلة بها، فعليها الإسراع بإبلاغ السلطة المشرفة. |
27. The police department plays a crucial role in enforcing the Bill of Rights if they suspect rights has been breached particularly in domestic violence cases. | UN | 27- وتؤدي إدارة الشرطة دوراً بالغ الأهمية في إنفاذ لائحة الحقوق إذا اشتبهت في انتهاك أي من هذه الحقوق، لا سيما في حالات العنف المنزل(8). |
If the girl is suspected of having been involved in prostitution or has been sexually abused, in some cases her family will insist that she has an operation to " restore " her virginity. | UN | وإذا اشتبهت أسرة الفتاة في أنها مارست البغاء أو تعرضت لاعتداء جنسي، فقد تصر أحياناً على أن تخضع لعملية جراحية " تعيد " لها بكارتها. |
The State party argues that the suspicion by police authorities that the complainant could have used the resemblance to her sister to help her escape from prison should have led to a criminal charge against the complainant. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن صاحبة الشكوى كانت ستواجه اتهامات جنائية لو أن سلطات الشرطة اشتبهت في استغلالها الشبه بينها وبين شقيقتها لمساعدتها على الهرب من السجن. |
Landlady grew suspicious when she hadn't seen or talked to her in two days. | Open Subtitles | صاحبة العقار اشتبهت في الأمر عندما لم تراها أو تكلمها خلال يومين |
For a while, the police suspected he was a serial killer. | Open Subtitles | لوهله، اشتبهت به الشرطه انه قاتل متسلسل لوهله، اشتبهت به الشرطه انه قاتل متسلسل |
At the informal meeting of 13 February 2013, the Committee exchanged preliminary views on a case reported by a Member State on 6 February 2013, according to which the authorities of that State had intercepted, on 23 January, a vessel that it suspected was carrying illicit weapons from the Islamic Republic of Iran to be delivered to that State. | UN | وفي الجلسة غير الرسمية المعقودة في 13 شباط/فبراير 2013، أجرت اللجنة تبادلا لوجهات النظر الأولية بشأن حالة بلغت عنها إحدى الدول الأعضاء في 6 شباط/فبراير 2013، تتعلق بحادث وقع في 23 كانون الثاني/يناير قامت خلاله سلطات تلك الدولة باعتراض سفينة اشتبهت في أنها تنقل أسلحة غير مشروعة من جمهورية إيران الإسلامية إلى تلك الدولة. |
Financial institutions, businesses and entities are required to make a report to the competent Bahamian Authorities when there is a suspicion that funds may be linked to, related to or are to be used for terrorism, terrorist acts or by terrorist organizations. | UN | المؤسسات المالية والأعمال التجارية والكيانات مطالبة بتقديم تقرير إلى السلطات المختصة في جزر البهاما إذا ما اشتبهت في أن الأموال لها صلة بالإرهاب أو بأعمال إرهابية أو تتعلق بهما أو أنها تستخدم بواسطة منظمات إرهابية. |