"اشتراؤها" - Traduction Arabe en Anglais

    • procured
        
    The procurement regulations should spell out the type of the items to be procured through this procurement method. UN وينبغي أن توضّح لوائح الاشتراء نوع الأصناف المقرر اشتراؤها بطريقة الاشتراء هذه.
    106. It was suggested that the Guide should provide some examples of services that could be procured by means of tendering proceedings. UN ٦٠١ - واقترح أيضا أنه ينبغي للدليل أن يقدم بعض اﻷمثلة للخدمات التي يمكن اشتراؤها بواسطة إجراءات المناقصة.
    Some jurisdictions maintain lists identifying specific goods, construction or services that may suitably be procured through ERAs. UN وتحتفظ بعض الولايات القضائية بقوائم تحدّد فيها سلعا أو إنشاءات أو خدمات معيّنة قد يكون من المناسب اشتراؤها بواسطة المناقصات الإلكترونية.
    The procuring entity shall invite all suppliers or contractors that are parties to the framework agreement to submit tenders for the supply of the items to be procured for each procurement contract it proposes to award. UN وتدعو الجهة المشترية جميع المورّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري إلى تقديم عطاءات لتوريد الأشياء المراد اشتراؤها فيما يتعلق بكل عقد اشتراء تقترح إرساءه.
    Therefore it is common that invitations to tender for construction works are accompanied by extensive and very detailed technical specifications of the type of works and services being procured. UN لذلك فان من الشائع أن تكون الدعوة الى تقديم العطاءات بشأن أشغال التشييد مشفوعة بمواصفات تقنية شاملة ومفصلة للغاية لنوع اﻷشغال والخدمات التي يجري اشتراؤها .
    It is therefore common for invitations to tender for construction works to be accompanied by extensive and very detailed technical specifications of the type of works and services being procured. UN لذلك فإن من الشائع أن تكون الدعوات إلى تقديم العطاءات بشأن أشغال الإنشاء مشفوعة بمواصفات تقنية شاملة ومفصلة للغاية لنوع الأشغال والخدمات التي يجري اشتراؤها.
    It is therefore common that invitations to tender for construction works are accompanied by extensive and very detailed specifications of the type of works and services being procured. UN ولذا فان من الشائع أن تقترن الدعوات الى تقديم العطاءات بشأن أشغال الانشاء بمواصفات شاملة ومفصلة تفصيلا شديدا لنوع اﻷشغال والخدمات التي يجري اشتراؤها .
    Commodities, such as fuel, standard information technology equipment, office supplies and primary building products were quoted as examples of items appropriately procured by ERAs. UN وذُكرت سلع أساسية كالوقود ومعدات تكنولوجيا المعلومات القياسية واللوازم المكتبية ومنتجات البناء الأساسية على أنها أمثلة على البنود التي من المناسب اشتراؤها عن طريق المزادات العكسية الإلكترونية.
    In response to these concerns, it was pointed out that the conditions for use of competitive dialogue might mitigate concerns over its inappropriate use, by effectively preventing its use to procure items that should be procured through tendering. UN 68- وردا على هذه الشواغل، أشير إلى أن شروط استخدام الحوار التنافسي قد تخفف القلق من إساءة استعماله، وذلك بمنع استخدامه فعليا لاشتراء سلع ينبغي اشتراؤها عن طريق المناقصة.
    It was recalled that the draft revised Model Law required certainty as regards quantities, with the exception of its provisions on framework agreements, which would mean that the solicitation documents should set out at least the maximum quantity of the goods envisaged to be procured under all options. UN وأُشير إلى أن مشروع القانون النموذجي المنقّح يشترط اليقين فيما يتعلق بالكميات، باستثناء أحكامه الخاصة بالاتفاقات الإطارية. مما سيعني أن وثائق الالتماس ينبغي أن تبيّن، على أقل تقدير، الحد الأقصى لكميات السلع المتوخى اشتراؤها في إطار جميع الخيارات.
    As is the case in competitive negotiations, the need to link the extent of the procurement with the extreme urgency will limit the amount that can be procured using this method: the amount procured using emergency procedures should be strictly limited to the needs arising from that emergency situation. UN وكما هي الحال في التفاوض التنافسي، فإنَّ ضرورة ربط نطاق الاشتراء بوجود حاجة عاجلة قصوى ستحدّ من مقدار الأشياء التي يمكن اشتراؤها باستخدام هذه الطريقة: ينبغي أن تقتصر الكمية المشتراة بواسطة إجراءات الطوارئ حصراً على الاحتياجات الناشئة عن حالة الطوارئ المعنية.
    For example, following a catastrophic event, there may be immediate needs for clean water and medical supplies; a need for semi-permanent shelter may arise out of the same catastrophe but is perhaps not so urgent and could be procured by other methods; UN فعلى سبيل المثال، قد تنشأ عقب وقوع كارثة ما حاجة فورية إلى مياه نظيفة وإمدادات طبية؛ أمَّا الحاجة إلى ملاجئ شبه دائمة، التي قد تنشأ أيضا عن الكارثة نفسها، فقد لا تكون على هذا المستوى من الاستعجال ويمكن اشتراؤها بطرائق أخرى؛
    (b) The time and cost required to examine and evaluate a large number of tenders would be disproportionate to the value of the goods, construction or services to be procured. UN )ب( إذا كان الوقت والتكلفة اللازمان لفحص وتقييم عدد كبير من العطاءات لا يتناسبان مع قيمة السلع أو الانشاءات أو الخدمات التي يراد اشتراؤها.
    (a) The services to be procured are available only from a limited number of suppliers or contractors, provided that it solicits proposals from all those suppliers or contractors; or UN )أ( حين تكون الخدمـات المراد اشتراؤها غير متاحة إلا من عـدد محدود من الموردين أو المقاولين المعروفين، شريطة أن تلتمس الاقتراحات من جميع أولئك الموردين أو المقاولين؛ أو
    (g) The nature and required characteristics of the services to be procured to the extent known, including, but not limited to, the location where the services are to be provided and the desired or required time, if any, when the services are to be provided; UN )ز( طبيعة الخدمات المراد اشتراؤها والخصائص المطلوب توفرها فيها، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الموقع الذي ستؤدى فيه الخدمات والوقت المرغوب أو المطلوب، إن وجد، لتأدية الخدمات؛
    130. It was agreed that in the chapeau of paragraph (1) (a) the test relevant to the procurement of services should be the non-feasibility of identifying the characteristics of the services to be procured in accordance with article 39 ter (h). UN ١٣٠ - اتفق على أنه، في الجملة الاستهلالية للفقرة ١ )أ(، ينبغي أن يكون المعيار ذا الصلة باشتراء الخدمات هو عدم امكانية تحديد خصائص الخدمات المراد اشتراؤها وفقا للمادة ٣٩ مكررا ثانيا )ح(.
    (2) To the extent possible, any specifications, plans, drawings, designs and requirements or descriptions of services shall be based on the relevant objective technical and quality characteristics of the goods, construction or services to be procured. UN )٢( يستند أي من المواصفات والخرائط والرسوم والتصاميم والشروط، أو وصف الخدمات، بقدر اﻹمكان، إلى الخصائص التقنية والنوعية الموضوعية ذات الصلة بالسلع أو اﻹنشاءات أو الخدمات المراد اشتراؤها.
    (b) the time and cost required to examine and evaluate a large number of tenders would be disproportionate to the value of the goods, construction or services to be procured. UN )ب( إذا كان الوقت والتكلفة اللازمان لفحص وتقييم عدد كبير من العطاءات لا يتناسبان مع قيمة السلع أو الانشاءات أو الخدمات التي يراد اشتراؤها.
    (g) the nature and required characteristics of the services to be procured to the extent known, including, but not limited to, the location where the services are to be provided and the desired or required time, if any, when the services are to be provided; UN )ز( طبيعة الخدمات المراد اشتراؤها والخصائص المطلوب توفرها فيها، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الموقع الذي ستؤدى فيه الخدمات والوقت المرغوب أو المطلوب، إن وجد، لتأدية الخدمات؛
    (a) that the services to be procured are available only from a limited number of suppliers or contractors, provided that it solicits proposals from all those suppliers or contractors; or UN )أ( أن الحصول على الخدمات المراد اشتراؤها متاح من عدد محدود من الموردين أو المقاولين، شريطة أن تلتمس الاقتراحات من جميع أولئك الموردين أو المقاولين؛ أو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus