"اشتراط الشكل الكتابي" - Traduction Arabe en Anglais

    • requirement of written form for
        
    • the writing requirement
        
    • the requirement of written form
        
    • requirement of the written form for
        
    • written form requirement was
        
    • requirement of written withdrawal
        
    II. requirement of written form for the arbitration agreement 21-59 6 UN اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم ثانيا-
    requirement of written form for the arbitration agreement UN ثانيا- اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم
    III. requirement of written form for the arbitration agreement 22-63 6 UN ثالثا- اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم
    The difference between the two approaches and among the specific legal systems described above rarely lies in a significant way in the writing requirement. UN 94- ونادرا ما يختلف النهجان المتّبعان والنظم القانونية المحدّدة الموصوفة آنفا اختلافا بيِّنا في اشتراط الشكل الكتابي.
    Most importantly, the proposal to totally remove the requirement of written form had not received the Working Group's agreement. UN وأهم ما في الأمر هو أن اقتراح استبعاد اشتراط الشكل الكتابي استبعادا تاما لم يحظ بموافقة الفريق العامل.
    The Commission commended the Working Group for the progress accomplished so far regarding the issues under discussion, namely the requirement of the written form for the arbitration agreement and the issues of interim measures of protection. UN وأثنت على الفريق العامل لما أحرزه من تقدم حتى الآن فيما يتعلق بالمسائل المطروحة للمناقشة، وهي اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم ومسائل تدابير الحماية المؤقتة.
    It was stated, however, that, if a written form requirement was introduced, the impact in particular on informal transactions relating, for example, to retention-of-title arrangements, that were often reflected only in the seller's general terms and conditions, would have to be carefully examined. UN غير أنه قيل انه اذا استحدث اشتراط الشكل الكتابي فسيتعين أن تدرس بعناية آثاره، على وجه الخصوص، على المعاملات غير الرسمية المتعلقة، مثلا، بترتيبات الاحتفاظ بحق الملكية، وهي ترتيبات لا ترد، في كثير من الأحيان، الا في الأحكام والشروط العامة للبائع.
    It was to be hoped that the Working Group would deal successfully with the other items on its agenda, in particular, the requirement of written form for the arbitration agreement and the enforceability of interim measures of protection. UN ومن المأمول أن ينجح الفريق العامل في معالجة البنود الأخرى المدرجة في جدول أعماله، ولا سيما، اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم وقابلية تنفيذ تدابير الحماية المؤقتة.
    2. When the Working Group considered the issue of the requirement of written form for the arbitration agreement at its thirty-second session, it was generally observed that there was a need for provisions which conformed to current practice in international trade. UN 2- وعندما نظر الفريق العامل في مسألة اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم أثناء دورته الثانية والثلاثين، لوحظ عموما أن هناك حاجة إلى أحكام تتوافق مع الممارسة الحالية في التجارة الدولية.
    At its thirty-second session, in 1999, the Commission entrusted one of its working groups, subsequently named Working Group II (Arbitration and Conciliation), with the consideration, among other priority items, of the requirement of written form for the arbitration agreement and enforceability of interim measures of protection. UN 9- عهدت اللجنة، إبّان دورتها الثانية والثلاثين في عام 1999، إلى واحد من أفرقتها العاملة، سُمّي لاحقا الفريق العامل الثاني (المعني بالتحكيم والتوفيق)، بمهمة النظر في عدّة بنود ذات أولوية ومنها اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم(7) وقابلية انفاذ تدابير الحماية المؤقتة.(8)
    (4) Guideline 2.6.5 therefore confines itself to reproducing the requirement of written form for the objections referred to in the first part of article 23, paragraph 1, of the Vienna Convention, and parallels guideline 2.1.1 relating to the written form of reservations. UN 4) ويكتفي المبدأ التوجيهي 2-6-7 بالتالي بتكرار اشتراط الشكل الكتابي للاعتراضات المنصوص عليه في بداية الفقرة 1 من المادة 23 من اتفاقيتي فيينا ويشكل نظيراً للمبدأ التوجيهي 2-1-1 المتعلق بالشكل الكتابي للتحفظات.
    At its thirty-second session, in 1999, the Commission decided that, among its priority items, Working Group II (Arbitration) should consider the requirement of written form for the arbitration agreement and enforceability of interim measures of protection. UN 7- قررت اللجنة، إبان دورتها الثانية والثلاثين، في عام 1999، أنه ينبغي للفريق العامل الثاني (المعني بالتحكيم) أن ينظر ضمن البنود ذات الأولوية، في اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم(4) وقابلية انفاذ تدابير الحماية المؤقتة.(5)
    The Commission at its thirty-second session in 1999 entrusted Working Group II (Arbitration and Conciliation) with the preparation of model legislation on conciliation. In addition, the Working Group was charged with the preparation of uniform rules on the requirement of written form for the arbitration agreement and on interim measures of protection in international commercial arbitration. UN عهدت اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين المعقودة في سنة 1999 إلى الفريق العامل الثاني (المعني بالتحكيم والتوفيق) بإعداد تشريع نموذجي بشأن التوفيق.(1) وإضافة إلى ذلك، كلّف الفريق العامل بإعداد قواعد موحدة بشأن اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم وتدابير الحماية المؤقتة في التحكيم التجاري الدولي.(2)
    (4) Guideline 2.6.7 therefore confines itself to reproducing the requirement of written form for the objections referred to in the first part of article 23, paragraph 1, of the Vienna Convention, and parallels guideline 2.1.1 relating to the written form of reservations. UN 4) ويكتفي المبدأ التوجيهي 2-6-7 بالتالي بتكرار اشتراط الشكل الكتابي للاعتراضات المنصوص عليه في بداية الفقرة 1 من المادة 23 من اتفاقيتي فيينا ويشكل نظيراً للمبدأ التوجيهي 2-1-1 المتعلق بالشكل الكتابي للتحفظات.
    7. At its thirty-second session, in 1999, the Commission entrusted one of its working groups, subsequently named Working Group II (Arbitration and Conciliation), with the consideration, among other priority items, of the requirement of written form for the arbitration agreement and enforceability of interim measures of protection. UN 7- عهدت اللجنة، إبّان دورتها الثانية والثلاثين، في عام 1999، إلى واحد من أفرقتها العاملة، سُمّي لاحقا الفريق العامل الثاني (المعني بالتحكيم والتوفيق)، بمهمة النظر في عدّة بنود ذات أولوية ومنها اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم() وقابلية إنفاذ تدابير الحماية المؤقتة.()
    10. Surprisingly, the omission of the writing requirement has also been proposed as an alternative. UN 10- ومن المدهش أنه اقتُرح أيضا كحل بديل إغفال اشتراط الشكل الكتابي.
    7. At its thirty-sixth session (New York, 4-8 March 2002), the Working Group discussed a draft interpretative instrument regarding article II, paragraph (2), of the New York Convention, in order to offer guidance on the interpretation and application of the writing requirement contained in that article and to achieve a higher degree of uniformity. UN 7- وناقش الفريق العامل في دورته السادسة والثلاثين (نيويورك، 4-8 آذار/مارس 2002)، مشروع صك تفسيري بشأن الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك، بغية توفير توجيهات بشأن تفسير وتطبيق اشتراط الشكل الكتابي الوارد في تلك المادة وتحقيق درجة أعلى من التوحيد.
    The Commission commended the Working Group for the progress accomplished so far regarding the issues under discussion, namely the requirement of the written form for the arbitration agreement and the issues of interim measures of protection. UN وأشادت اللجنة بالفريق العامل لما أحرزه من تقدم حتى ذلك الحين فيما يتعلق بالمسائل التي هي قيد المناقشة، وهي اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم ومسائل تدابير الحماية المؤقتة.
    The Commission commended the Working Group for the progress accomplished so far regarding the issues under discussion, namely, the requirement of the written form for the arbitration agreement and the issues of interim measures of protection. UN وأثنت على الفريق العامل لما أحرزه من تقدم حتى الآن فيما يتعلق بالمسائل المطروحة للمناقشة، وهي اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم ومسائل تدابير الحماية المؤقتة.
    With respect to the creation and third-party effectiveness of a security right in consumer goods, it was agreed that the commentary should clarify that the threshold of the written form requirement was low and related to an indication of the financier's intent to have an acquisition security right, and that no registration was required for security rights in consumer goods. UN وفيما يتعلق بإنشاء حق ضماني في السلع الاستهلاكية ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة، اتُفق على أن يوضّح التعليق أنّ عتبة اشتراط الشكل الكتابي منخفضة وتتصل بنية المموّل في الحصول على حق ضماني احتيازي، وعدم لزوم التسجيل فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في السلع الاستهلاكية.
    (3) Although Yasseen had been right, at the 1969 Conference, to emphasize that the withdrawal procedure " should be facilitated as much as possible " , the burden imposed on a State by the requirement of written withdrawal should not be exaggerated. UN 3) ومما لا شك فيه أن ياسين كان محقاً عندما أكد، أثناء مؤتمر 1969، أن إجراءات السحب " ينبغي تسهيلها قدر الإمكان " ()، غير أنه ينبغي عدم المبالغة في تصوير العبء الناجم عن اشتراط الشكل الكتابي بالنسبة للدولة الساحبة للتحفظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus