Other Member States in arrears are strongly encouraged to consider submitting payment plans to steadily reduce their outstanding assessed contributions. | UN | وتُشجَّع الدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات تشجيعا قويا على النظر في تقديم خطط سداد لتخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة تخفيضا مطردا. |
Other Member States in arrears are encouraged to consider submitting payment plans to steadily reduce their outstanding assessed contributions. | UN | وتُشجَّع الدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات على النظر في تقديم خطط سداد لتخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة تخفيضا مطردا. |
Multi-year payment plans were effective tools that helped Member States to reduce their unpaid assessed contributions. | UN | وتشكل خطط التسديد المتعددة السنوات أدوات فعالة لمساعدة الدول الأعضاء في الحد من اشتراكاتها المقررة غير المسددة. |
Multi-year payment plans were effective tools that helped Member States to reduce their unpaid assessed contributions. | UN | وتمثل خطط التسديد المتعددة السنوات أدوات فعالة تساعد الدول الأعضاء على خفض اشتراكاتها المقررة غير المسددة. |
Accordingly, it is clearly not possible to look to that State for settlement of its outstanding assessed contributions. | UN | وبناء على ذلك، من الواضح أن التوجه إليها لتسوية اشتراكاتها المقررة غير المسددة أمر ليس ممكناً. |
As soon as the next Government was formed, the Comoros intended to submit a plan for the payment of its outstanding assessed contributions as swiftly as possible. | UN | واعتزمت جزر القمر، بمجرد تشكيل الحكومة التالية، أن تقدم بأسرع ما يمكن خطة لتسديد اشتراكاتها المقررة غير المسددة. |
The level of cash available to the project was satisfactory, but the Member States should pay their outstanding assessed contributions without delay. | UN | ومستوى الرصيد النقدي المتاح لهذا المشروع يبعث على الارتياح، ولكن على الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة دون تأخير. |
The Secretariat informed me that the payment plan arrangements entered into by some member states to settle their outstanding assessed contributions were bearing fruit. | UN | وقد أبلغتني الأمانة أن ترتيبات خطط السداد التي أبرمتها بعض الدول الأعضاء لتسوية اشتراكاتها المقررة غير المسددة بدأت تؤتي أكلها. |
While it is not possible to predict which Member States may choose to submit multi-year payment plans in future, it is reasonable to assume that Member States may be more likely to avail themselves of that option if their outstanding assessed contributions are high in relation to the current level of their assessed contributions. | UN | وفي حين أنه ليس من الممكن التنبؤ بالدول الأعضاء التي قد تختار تقديم خطط تسديد متعددة السنوات مستقبلا، فمن المعقول الافتراض بأنه قد يكون من المرجح أن تعمل الدول الأعضاء على الاستفادة من ذلك الخيار إذا كانت اشتراكاتها المقررة غير المسددة عالية قياسا على المستوى الراهن لاشتراكاتها المقررة. |
The Committee recognized the considerable efforts made by those Member States to honour the commitments that they had made when they submitted their plans and urged those that had not done so to make every effort to make the necessary payments and thereby steadily reduce their outstanding assessed contributions. | UN | وأقرت اللجنة بالجهود الكبيرة التي بذلتها هذه الدول الأعضاء للوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها لدى تقديمها خطط التسديد الخاصة بها، وحثت الدول الأعضاء التي لم تبذل قصارى جهدها من أجل أداء التسديدات اللازمة إلى أن تفعل ذلك حتى يتسنى لها تخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة بشكل مطرد. |
representing four per cent of the total assessed contributions from the inception of the Observer Mission to the period ending 31 May 1995, notes that some forty-five per cent of the Member States have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States concerned, in particular those in arrears, to ensure the payment of their outstanding assessed contributions " . | UN | وتلاحظ أن حوالي خمسة وأربعين في المائة من الدول اﻷعضــاء قــد دفعت اشتراكاتها المقررة بالكامل. وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية، ولا سيما الدول المتأخرة في دفع اشتراكاتها المقررة أن تعمد إلى دفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة " . |
65. The Administration shared the concern of the Board on inter-fund borrowing but explained that whenever the regular budget is in funds the appropriate refunds are made. The Secretary-General has repeatedly drawn the attention of Member States to the need to settle their outstanding assessed contributions in order to improve the liquidity position of the Organization. | UN | ٦٥ - ويساور اﻹدارة نفس القلق الذي يساور المجلس بشأن عملية الاقتراض فيها بين الصناديق ولكنها أوضحت أنه يتم إجراء التسديدات المناسبة عند توفر اﻷموال في الميزانية العادية وقد وجه اﻷمين العام بصورة متكررة نظر الدول اﻷعضاء إلى الحاجة إلى تسوية اشتراكاتها المقررة غير المسددة من أجل تحسين مركز سيولة المنظمة. |
Multi-year payment plans continued to be a viable means to help Member States to reduce their unpaid assessed contributions and to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. | UN | وأضاف أن خطط التسديد المتعددة السنوات لا تزال تشكل وسيلة مجدية متاحة للدول الأعضاء لمساعدتها على خفض اشتراكاتها المقررة غير المسددة وإثبات التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة. |
Such plans continued to be a viable means for Member States to reduce their unpaid assessed contributions and to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. | UN | وما زالت هذه الخطط تعد وسيلة مجدية بالنسبة للدول الأعضاء لتخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة ولبيان التزامها بالوفاء بمسؤولياتها المالية تجاه الأمم المتحدة. |
In that connection, it encouraged further efforts by the Member States in question to reduce their unpaid assessed contributions and urged the Central African Republic to submit and follow a multi-year payment plan. | UN | وقال إنه يود في هذا الصدد أن يحث الدول الأعضاء المعنية على بذل مزيد من الجهود لتخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة ويحث جمهورية أفريقيا الوسطى على تقديم خطة تسديد متعددة السنوات والتقيد بها. |
75. The Committee concluded that the system of multi-year payment plans, endorsed by the General Assembly in 2002, had made a positive contribution in encouraging and assisting Member States to reduce their unpaid assessed contributions and in providing a way for them to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. | UN | 75 - خلصت اللجنة إلى أن نظام خطط التسديد المتعددة السنوات الذي حظي بتأييد الجمعية العامة عام 2002، ساهم بشكل إيجابي في تشجيع الدول الأعضاء ومساعدتها على خفض اشتراكاتها المقررة غير المسددة وفي إتاحة فرصة أمامها من أجل التعبير عن التزامها بالوفاء بتعهداتها المالية إزاء الأمم المتحدة. |
On the other hand, it noted with appreciation Tajikistan’s continuing efforts to make payments towards its outstanding assessed contributions. | UN | ومن ناحية أخرى، لاحظت مع التقدير جهود طاجيكستان المستمرة لتقديم مدفوعات من اشتراكاتها المقررة غير المسددة. |
On the other hand, it noted with appreciation Tajikistan’s continuing efforts to make payments towards its outstanding assessed contributions. | UN | ومن ناحية أخرى، لاحظت مع التقدير جهود طاجيكستان المستمرة لتقديم مدفوعات من اشتراكاتها المقررة غير المسددة. |
Her Government was committed to its obligations under the Charter of the United Nations and to paying its outstanding assessed contributions. | UN | وإن حكومتها تتعهد بالوفاء بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة ودفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة. |
Given its continuing political and economic difficulties, the Government should be commended for making this payment and thereby reducing its unpaid assessed contributions. | UN | ونظرا لاستمرار الصعوبات السياسة والاقتصادية التي لا يزال البلد يواجهها فإنه ينبغي الثناء على الحكومة لتسديدها هذا المبلغ ومن ثم تخفيض حجم اشتراكاتها المقررة غير المسددة. |
4. Encourages Member States that are owed credits for the closed peacekeeping mission accounts to apply those credits to any accounts where the Member State concerned has outstanding assessed contributions; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء المستحق لها أرصدة دائنة من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة على استخدام تلك الأرصدة لتسديد اشتراكاتها المقررة غير المسددة لأي حسابات أخرى؛ |
As a result of this situation, the Republic of Moldova was currently not able to pay its outstanding assessed contributions to the United Nations in full. | UN | ونتيجة لهذه الحالة، فإن جمهورية مولدوفا غير قادرة في الوقت الراهن على دفع كامل اشتراكاتها المقررة غير المسددة للأمم المتحدة. |