"اشتراكه" - Traduction Arabe en Anglais

    • his participation
        
    • his involvement
        
    • its participation
        
    • its contribution
        
    • its involvement
        
    • participate
        
    • participant
        
    • of involvement
        
    • its engagement
        
    • his or her participation
        
    • subscription
        
    • of participation
        
    Vice-Chancellor and Foreign Minister Westerwelle was delighted to demonstrate through his participation in the High-level Meeting how strongly we feel about making progress in the fields of disarmament and nonproliferation. UN وقد سعد نائب المستشارة ووزير الخارجية فيسترفيله بأن يُظهر من خلال اشتراكه في الاجتماع الرفيع المستوى مدى شدة تمسكنا بإحراز تقدم في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    We thank Mr. John Holmes for his personal involvement in that issue and his participation in today's discussion. UN ونشعر بالامتنان للسيد جون هولمز على مشاركته الشخصية في هذه المسألة وعلى اشتراكه في مناقشات اليوم.
    He has provided no evidence that his involvement in the theft is known in Lebanon. UN ولم يقدم صاحب البلاغ الدليل على أن اشتراكه في السرقة معروف في لبنان.
    its participation was not only desirable, but essential, since it would contribute to many aspects of global cooperation. UN وإن اشتراكه ليس مرغوبا فقط بل وأساسي أيضا، ﻷنه سيسهم في عديد من جوانب التعاون العالمي.
    It shall remain liable to pay its contribution and to meet any other financial obligations under this Agreement. UN ويظل العضو مسؤولاً عن دفع اشتراكه وعن الوفاء بأي التزامات مالية أخرى بموجب هذا الاتفاق.
    The Board is currently paying special attention to enlarging its involvement in safety research projects of relevance to regulatory decision making. UN وفي الوقت الحالي يولى ذلك المجلس اهتماما خاصا لزيادة اشتراكه في مشاريع بحوث السلامة المتصلة باتخاذ القرارات التنظيمية.
    Finally, ISI continues to actively participate in the commemoration of important historical events regarding statistics. UN وأخيراً فان المعهد يواصل اشتراكه بنشاط في الاحتفال بالمناسبات التاريخية الهامة التي لها صلة باﻹحصاء.
    Arrested for his participation in a restaging of the events for which he had been charged, at the place where the events had occurred. UN أُلقي القبض عليه عقب اشتراكه في إعادة تمثيل اﻷفعال التي اتُهم بارتكابها، حيث أُعيد تمثيلها في مكان حدوثها.
    At the police station he was interrogated about his participation in a demonstration, punched, beaten with a wooden stick, kicked on his forehead and burned with cigarettes. UN وفي قسم الشرطة استُجوب عن اشتراكه في مظاهرة، وتعرض للّطم، وضُرب بعصاً خشبية، ورُكل على جبهته وكُوِيَ بالسجاير.
    The Government stated that Deniz Özcan was not detained on grounds of his relation to the case of Metin Göktepe, but on grounds of his participation in illegal activities. UN وذكرت الحكومة أن دنيز أوزكان لم يحتجز بسبب صلته بقضية المدعو متين غوكتيبي، وإنما بسبب اشتراكه في أنشطة غير مشروعة.
    He has provided no evidence that his involvement in the theft is known in Lebanon. UN ولم يقدم صاحب البلاغ الدليل على أن اشتراكه في السرقة معروف في لبنان.
    Mr. Jafar denied his involvement in the gold trade before walking out of the shop in the middle of the interview. UN ونفى السيد جعفر اشتراكه في تجارة الذهب وذلك قبل أن يغادر المتجر في منتصف المقابلة.
    During the torture he was interrogated about his involvement with the resistance movement and was subsequently placed in a cell for six days with his hands and feet tied. UN وخلال التعذيب استجوب عن اشتراكه في حركة المقاومة، ثم وُضع لاحقاً في زنزانة ستة أيام مقيد اليدين والرجلين.
    This year OHCHR is looking forward to enhancing its participation in the Committees. UN ويتطلع مكتب المفوضة السامية هذا العام إلى الكيفية التي يمكن أن يدعم بها اشتراكه في هذه اللجان.
    During the past year, my country doubled its participation in the International Security Assistance Force. UN وفي العام الماضي، ضاعف بلدي اشتراكه في القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    It shall remain liable to pay its contribution and to meet any other financial obligations under this Agreement. UN ويظل العضو مسؤولا عن دفع اشتراكه وعن الوفاء بأية التزامات مالية أخرى بموجب هذا الاتفاق.
    If that member has still not paid its contribution within two months after such request, that member shall be requested to state the reasons for its inability to make payment. UN فإذا لم يدفع هذا العضو اشتراكه في غضون شهرين بعد هذا الطلب، يُطلب من ذلك العضو أن يذكر أسباب عدم قدرته على الدفع.
    The private sector has to be encouraged to increase its involvement in the formulation of industrial policy and the determination of national programmes for the Second Decade. UN وينبغي تشجيع القطاع الخاص على زيادة اشتراكه في صياغة السياسات المتعلقة بالصناعة وفي تحديد البرامج الوطنية للعقد الثاني.
    The High Commissioner is continuing to participate in the discussion about the setting up of a regional or subregional human rights arrangement in Asia. UN ويواصل المفوض السامي اشتراكه في المناقشات حول إقامة ترتيب إقليمي أو دون إقليمي في آسيا لحقوق اﻹنسان.
    Each participant was presented with a certificate attesting to his or her participation in the thirtyeighth session of the Seminar. UN وتلقى كل من المشتركين شهادة تثبت اشتراكه في الدورة الثامنة والثلاثين للحلقة الدراسية.
    UNITAR was unable to document its degree of involvement with other United Nations entities' online learning prior to its selection of the facilities and tools on its web site. UN ولم يتمكن المعهد من تقديم وثائق تدل على درجة اشتراكه في التعلم بالاتصال المباشر بالحاسوب لدى كيانات الأمم المتحدة الأخرى قبل اختياره للمرافق والأدوات في موقعه الشبكي.
    its engagement with youth and adult literacy is less developed, with some commitment based on the instrumental role of adult literacy in expanding primary education, and in processes of poverty reduction and economic growth. UN ولكن اشتراكه في محو أمية الشبان والكبار أقل من ذلك، حيث يستند بعض من التزامه إلى الدور الفعال لمحو أمية الكبار في توسيع نطاق التعليم الابتدائي، وفي عمليات الحد من الفقر، والنمو الاقتصادي.
    Just this morning, when I was canceling his subscription to the American Medical Journal, and the girl on the phone said, Open Subtitles في هذا الصباح، عندما كنت أقوم بإلغاء اشتراكه في المجلة الطبية الأمريكية ابتدرتني الفتاة على الهاتف،
    (a) Contributory service shall accrue to a participant in pay status from the date of commencement to the date of cessation of participation. UN (أ) تحسب مدة الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي للمشترك المقيد في كشف المرتبات، من تاريخ بدء اشتراكه إلى تاريخ انتهائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus