"اصطدامات" - Traduction Arabe en Anglais

    • clashes
        
    • collisions
        
    • collision
        
    • confrontations
        
    Three days of clashes between students, vigilantes, police and other law enforcement agents ensued. UN وأعقبت تلك الأحداث اصطدامات دامت ثلاثة أيام بين الطلاب وجماعات العدالة الأهلية والشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    On the same day there were clashes between crowds and security forces also in the Campbell and Hamidtit areas. UN وجرت اصطدامات في نفس اليوم بين حشود من الناس وقوات اﻷمن في منطقتي كامبل وهاميدتيت أيضاً.
    As the following reported incidents demonstrate, clashes between the different factions controlling the city continued to take place during 1996, resulting in the death of many civilians and causing the displacement of families to more secure places. UN وكما تدل على ذلك الحوادث التالية المبلّغ عنها، ظلت اصطدامات بين مختلف الفصائل المسيطرة على المدينة تحدث خلال عام ٦٩٩١ مسفرة عن مقتل العديد من المدنيين ومسبّبة في تشريد اﻷسر إلى أماكن أكثر أمناً.
    As the population of debris continues to grow, the probability of collisions that could lead to potential damage will consequently increase. UN ومع استمرار تزايد مجموعات الحطام، سيتزايد تبعا لذلك احتمال حدوث اصطدامات قد تؤدي إلى وقوع أضرار محتملة.
    However, the known and assessed population of debris is growing, and the probabilities of potentially damaging collisions will consequently increase. UN بيد أن عدد أجسام الحطام المعروفة والمقدرة يتزايد ، وبالتالي ستزداد احتمالات حدوث اصطدامات تنطوي على أضرار .
    As nations and commercial enterprises continue to increase their activities in space, the possibility of another collision increases correspondingly. UN وبما أن الأمم والمؤسسات التجارية لا تتوقف عن زيادة أنشطتها في الفضاء، فإن احتمال وقوع اصطدامات جديدة يزداد تبعاً لذلك.
    During the period under review there have also been sporadic clashes in Farah, Balkh and Daikundi. UN كما حدثت أثناء الفترة المستعرضة اصطدامات متقطعة في فرح وبلخ وديكوندي.
    The Government further pointed out that two of the persons mentioned in the Special Rapporteur's appeal had been killed in inter-tribal clashes. UN كذلك أشارت الحكومة إلى أن شخصين من اﻷشخاص المذكورة أسماؤهم في نداء المقرر الخاص قد قُتلا في اصطدامات قبلية.
    Continued military clashes have occurred in the province of Cuando Cubango after the signing of the Lusaka Protocol and an FAA helicopter providing evacuation assistance crashed near Cuito Cuanavale. UN وحدثت اصطدامات عسكرية متواصلة في مقاطعة كواندو كوبانغو بعد توقيع بروتوكول لوساكا وتحطت طائرة عمودية تابعة للقوات المسلحة اﻷنغولية بالقرب من كويتو كوانافالي بينما كانت تقدم المساعدة في مجال اﻹجلاء.
    In two cases, the Government reported that the disappeared persons had been killed in street clashes with the police, and the Working Group asked to be informed of the date on which the incident occurred, as well as to be provided with a copy of the subjects' death certificates. UN وفي اثنتين من الحالات، أفادت الحكومة بأن الشخصين المختفين قد قُتلا في اصطدامات مع الشرطة وقعت في الشارع، وطلب الفريق العامل إبلاغه بتاريخ وقوع الحادث وبتزويده بنسخة من شهادتي وفاة الشخصين.
    There have been intermittent reports of violent clashes between the self-styled Liberation Army of Presevo, Medvedja and Bujanovac (UCPMB) and Serbian security forces. UN وأفادت الأنباء على نحو متقطع أن ثمة اصطدامات عنيفة بين ما يسمى جيش تحرير بريسيفو وميدوفيا وبويانوفتش والقوات الأمنية الصربية.
    162. On 26 September, a curfew was imposed on Hebron in the wake of violent clashes between residents and IDF troops. UN ١٦٢ - وفي ٢٦ أيلول/سبتمبر، فرض حظر التجول على الخليل في أعقاب اصطدامات عنيفة بين السكان وجنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    The Committee based its Views in particular on the political activities undertaken by Mr. Aemei after he left Iran, which led to clashes between him and representatives of Iran in Switzerland. UN وأسست اللجنة آراءها بصفة خاصة على اﻷنشطة السياسية التي اضطلع بها السيد آيمي بعد أن غادر إيران مما أدى إلى اصطدامات بينه وبين ممثلي إيران في سويسرا.
    satellites and problems of collisions of nuclear-powered sources with space debris UN النووية ومشاكل اصطدامات مصادر الطاقة النووية بالحطام الفضائي
    As the population of debris continues to grow, the probability of collisions that could lead to potential damage will consequently increase. UN ومع استمرار تزايد مجموعات الحطام، سيتزايد تبعا لذلك احتمال حدوث اصطدامات قد تؤدي إلى وقوع أضرار محتملة.
    As the population of debris continues to grow, the probability of collisions that could lead to potential damage will consequently increase. UN ومع استمرار تزايد مجموعات الحطام، سيتزايد تبعا لذلك احتمال حدوث اصطدامات قد تؤدي إلى وقوع أضرار محتملة.
    As the population of debris continues to grow, the probability of collisions that could lead to potential damage will consequently increase. UN ومع استمرار تزايد مجموعات الحطام، سيتزايد تبعا لذلك احتمال حدوث اصطدامات قد تؤدي إلى وقوع أضرار محتملة.
    IceCube PICKS UP ONLY A HANDFUL OF NEUTRINO collisions EACH YEAR. Open Subtitles يلتقِطُ "مُكعب الثلج" حُفنة من اصطدامات النيوترينوهات فقط كٌل عام
    Based on standard particle kinetic theory, the debris collision probability is evaluated rigorously. UN ويجري تقييم احتمال اصطدامات الحطام تقييما دقيقا استنادا الى النظرية العيارية لحركة الجسيمات.
    These objects are the most likely to cause catastrophic collisions that can increase the amount of space debris in low-Earth orbit, as previously seen in the Iridium-Cosmos collision. UN وهذه الأجسام هي التي يُحتمَل على أرجح تقديرٍ أن تسبِّب اصطدامات كارثية يمكن أن تزيد من مقدار الحطام الفضائي في المدار الأرضي المنخفض، كما سبق أن شُوهد من جراء الاصطدام بين الساتلين إيريديوم وكوزموس.
    Long-term predictions show a risk of a self-feeding collision cascading effect, called Kessler syndrome, if no measures are taken. UN وتُبيّن التوقعات الطويلة الأجل أنَّ ثمة خطرا من حدوث ظاهرة اصطدامات متعاقبة ذاتية التغذية، تُدعى متلازمة كيسلر، إن لم تُتّخذ تدابير بشأنها.
    The collision of different political interests, often irreconcilable, frequently led to confrontations and bitter conflicts. UN وقد أدت اصطدامات المصالح السياسية المختلفة، التي غالبا ما ينعدم التوفيق بينها، إلى مواجهات ومنازعات حادة، وذلك في مرات كثيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus