"اصطناعيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • artificially
        
    • artificial
        
    Many companies use a form of ethanol to artificially ripen their crops. Open Subtitles العديد من الشركات تستخدم شكلا من أشكال الإيثانول لتنضج اصطناعيا محاصيلهم
    So if someone bought up enough energy, they could temporarily artificially create a shortage. Open Subtitles لذا فإن قام شخص بشراء طاقة كافية، سيُمكنه مؤقتا و اصطناعيا قطع الكهرباء
    My existence is prolonged artificially because you want to inject my brain cells into Elmos. Open Subtitles حياتي اطيلت اصطناعيا لانك تريد حقن خلايا دماغي داخل دماغ ايلموس
    The Government has issued a list of the social grounds for artificial termination of pregnancy. UN وقد أصدرت الحكومة قائمة باﻷسباب الاجتماعية ﻹنهاء الحمل اصطناعيا.
    The illegal performance of the artificial termination of a pregnancy is criminally punishable under Republic of Tajikistan law. UN وطبقا للقانون، يعاقب جنائيا على القيام بإنهاء الحمل اصطناعيا على نحو غير قانوني.
    She added that she hoped that the Committee would not be artificially constrained by a December deadline to rush into approving the budget. UN وأضافت أنها تأمل في ألا تقيد اللجنة اصطناعيا بموعد نهائي في كانون اﻷول/ديسمبر فتتسرع في إقرار الميزانية.
    Two externally imposed experiences — the slave trade and colonialism — interrupted the process of indigenous State formation and development of the several great empires of the region and introduced artificially imposed systems of administration and production. UN فثمة تجربتان مفروضتان من الخارج هما تجارة الرقيق والاستعمار أعاقتا عملية تكوين الدول اﻷصلية والتنمية لعدد من الامبراطوريات الكبرى في المنطقة، وقدمتا نظما لﻹدارة واﻹنتاج مفروضة اصطناعيا.
    His blood pressure, he says, is artificially elevated. UN وإن ضغط دمه كما يقول، يرتفع اصطناعيا.
    Since then, some Azerbaijani officials, out of desperation or ignorance, have used every means at their disposal to discredit the initiatives of the international community, looking for ways to artificially link them to the critical issues of the day. UN ومنذ ذلك الوقت يستخدم بعض المسؤولين في أذربيجان جميع الوسائل المتاحة لهم، عن يأس أو جهل، للتشكيك في مبادرات المجتمع الدولي، باحثين عن طرق تربطها ربطا اصطناعيا بالقضايا الحاسمة المعاصرة.
    39. Over the last few decades, man has artificially produced several hundred radionuclides. UN ٣٩ - على مدى العقود القليلة الماضية، أنتج اﻹنسان اصطناعيا عدة مئات من النويدات المشعة.
    (e) the obligation not to artificially channel the San Juan River away from its natural watercourse without the consent of Costa Rica; UN (هــ) الالتزام بعدم تحويل مجرى نهر سان خوان اصطناعيا عن مجراه الطبيعي دون موافقة كوستاريكا؛
    (e) the obligation not to artificially channel the San Juan River away from its natural watercourse without the consent of Costa Rica; UN (هــ) الالتزام بعدم تحويل مجرى نهر سان خوان اصطناعيا عن مجراه الطبيعي دون موافقة كوستاريكا؛
    (e) the obligation not to artificially channel the San Juan River away from its natural watercourse without the consent of Costa Rica; UN (هــ) الالتزام بعدم تحويل مجرى نهر سان خوان اصطناعيا عن مجراه الطبيعي دون موافقة كوستاريكا؛
    45. Mr. Cabactulan (Philippines) said that while atomic radiation occurred naturally, humans also had the capacity to develop ways to produce such radiation artificially. UN 45 - السيد كاباكتولان (الفلبين): قال إنه في حين يحدث الإشعاع الذري بصورة طبيعية، فإن بمقدور الإنسان أيضا ابتكار أساليب لإحداثه اصطناعيا.
    Shelby was artificially inseminated. Open Subtitles تم تلقيح شيلبي اصطناعيا.
    In response, it was observed that that approach might establish an artificial distinction which could potentially be abused by debtors. UN وردا على ذلك، لوحظ أن ذلك النهج قد يقيم تمييزا اصطناعيا يمكن أن يكون قابلا لاساءة الاستعمال من قبل المدينين.
    The organizational structure looks artificial and is not adequately aligned to the content of the programmes. UN ويبدو الهيكل التنظيمي اصطناعيا وغير متمشٍ بدرجة كافية مع المضمون البرنامجي للبرامج.
    Someone's established an artificial atmospheric shell. Keeping the air and holding the heat. Open Subtitles لقد أنشأ أحدهم غلافا جويا اصطناعيا للحفاظ على الهواء و مقاومة الحرارة
    At the same time, it did not favour the concept of cross-borrowing, which provided an artificial cushion as opposed to the necessary fiscal discipline. UN وأكد أن وفده لا يحبذ، في نفس الوقت، مفهوم الاقتراض من بنود أخرى الذي يوفر ملطفا اصطناعيا بدلا من أن يحقق الانضباط المالي اللازم.
    According to eyewitnesses, he was asked by the Israeli soldiers to repeat his name, write it on a piece of paper and indicate the number of his identity card - all while being in an ambulance under artificial respiration. UN وحسب أقوال شهود عيان فإن الجنود الاسرائيليين طلبوا الى هذا المريض أن يكرر ذكر اسمه وأن يكتبه على قطعة من الورق وأن يدون رقم بطاقة هويته، وذلك بينما كان المريض يتنفس تنفسا اصطناعيا داخل سيارة اﻹسعاف.
    The list of medical indications for the artificial termination of a pregnancy is compiled by the Ministry of Health, and the list of social indications, by a Statute approved by the Government. UN ويتم إقرار قائمة التعليمات الطبية إنهاء الحمل اصطناعيا من خلال وزارة الصحة، وقائمة التعليمات الاجتماعية عن طريق الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus