We have supported CARICOM countries in their efforts to pursue important economic reforms in an increasingly complex and competitive international environment. | UN | ونحن ندعم بلدان الجماعة الكاريبية فيما تبذله من الجهود لمتابعة اصلاحات اقتصادية هامة في بيئة يتزايد فيها التعقيد والتنافس. |
In this regard the Bretton Woods institutions should reassess their policies in order to avoid social hardships, integrate poverty alleviation measures and encourage the elaboration of home-grown economic reforms. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لمؤسسات بريتون وودز إعادة تقييم سياساتها بغية تفادي المشاق الاجتماعية، وإدماج تدابير تخفيف وطأة الفقر، وتشجيع وضع اصلاحات اقتصادية نابعة من الداخل. |
Limited productive capacity and need for economic reforms | UN | القدرة اﻹنتاجية المحدودة وضرورة إجراء اصلاحات اقتصادية |
Many developing countries, as well as China, had undertaken economic reforms and adopted legislation on competition. | UN | فهناك بلدان نامية عديدة، فضلا عن الصين، أدخلت اصلاحات اقتصادية واعتمدت تشريعات تتعلق بالمنافسة. |
Available evidence showed that most LDCs had undertaken profound economic reforms. | UN | وتشير اﻷدلة المتوافرة الى أن معظم أقل البلدان نموا قد أدخلت اصلاحات اقتصادية عميقة. |
Yet many other countries which are undertaking economic reforms have neither competition laws nor even explicit competition policies. | UN | ولكن ليس لدى الكثير من البلدان اﻷخرى التي تُجري حاليا اصلاحات اقتصادية قوانين للمنافسة أو حتى سياسات صريحة للمنافسة. |
In this regard the Bretton Woods institutions should reassess their policies in order to avoid social hardships, integrate poverty alleviation measures and encourage the elaboration of home-grown economic reforms. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لمؤسسات بريتون وودز إعادة تقييم سياساتها بغية تفادي المشاق الاجتماعية، وإدماج تدابير تخفيف وطأة الفقر، وتشجيع وضع اصلاحات اقتصادية نابعة من الداخل. |
Yet many other countries which are undertaking economic reforms have neither competition laws nor even explicit competition policies. | UN | ولكن ليس لدى الكثير من البلدان اﻷخرى التي تُجري حاليا اصلاحات اقتصادية قوانين للمنافسة أو حتى سياسات صريحة للمنافسة. |
Limited productive capacity and need for economic reforms | UN | القدرة اﻹنتاجية المحدودة وضرورة إجـراء اصلاحات اقتصادية |
In this regard the Bretton Woods institutions should reassess their policies in order to avoid social hardships, integrate poverty alleviation measures and encourage the elaboration of home-grown economic reforms. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لمؤسسات بريتون وودز إعادة تقييم سياساتها بغية تفادي المشاق الاجتماعية، وإدماج تدابير تخفيف وطأة الفقر، وتشجيع وضع اصلاحات اقتصادية نابعة من الداخل. |
The desperate state of its economy and its social fabric has led the Government to undertake economic reforms. | UN | والوضع السيء للاقتصاد والبنية الاجتماعية فيه يدفع الحكومة إلى إجراء اصلاحات اقتصادية. |
Our scholars, specialists and statesmen have not yet succeeded in proposing a programme of economic reforms in keeping with Ukraine's real potential, its historical traditions and the mind-set of its people. | UN | وإن علماءنا وأخصائيينا ورجال دولتنا لم ينجحوا بعد في اقتراح برنامج اصلاحات اقتصادية يتمشى وإمكانات أوكرانيا الفعلية وتقاليدها التاريخية وعقلية شعبها. |
The solution to the problem lies in overcoming the economic crisis, carrying out effective economic reforms, increasing the stability of society as a whole, raising the prestige of the institution of the family and inculcating and improving morality and ethical behaviour. | UN | ويكمن حل هذه المشكلة في التغلب على اﻷزمة الاقتصادية، واجراء اصلاحات اقتصادية فعالة، وزيادة استقرار المجتمع ككل، ورفع مكانة مؤسسة اﻷسرة، وغرس المبادئ اﻷخلاقية وتحسين السلوك اﻷخلاقي. |
It called upon the Committee to intensify its activities to assist countries in transition in the implementation of economic reforms in all inland transport sectors. | UN | وطلبت الى اللجنة تكثيف أنشطتها كمساعدة البلدان المارة بمرحلة انتقال فيما يتعلق بتنفيذ اصلاحات اقتصادية في جميع قطاعات النقل الداخلي. |
Broader economic reforms in the international arena might well be sought, but the debt strategy in practice would itself be more limited in scope. | UN | ولعله يمكن السعي ﻹجراء اصلاحات اقتصادية أعم على الصعيد الدولي ولكن استراتيجية الديون نفسها ستكون أضيق نطاقا من ناحية الممارسة. |
Kyrgyzstan today is one of the few independent States of the former Soviet Union to have adopted and be carrying out a programme of economic reforms for transition to a market economy, as approved by the International Monetary Fund and the World Bank. | UN | وحق تملﱡك الممتلكات فيها كان زائفا؟ إن قيرغيزستان اليوم واحدة من الدول المستقلة القليلة من جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق التي اعتمدت والتي تقوم بتنفيذ برنامج اصلاحات اقتصادية للانتقال الى اقتصاد سوقي، على النحو الذي وافق عليه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
In addition, many developing countries have made progress in implementing broad economic reforms which enable them to take advantage of a more open trading environment. By doing so, in many respects they have also created better options to move towards sustainable development. | UN | وعلى صعيد آخر، أحرزت كثرة من البلدان النامية تقدما في تنفيذ اصلاحات اقتصادية واسعة النطاق تمكنها من الاستفادة من البيئة التجارية اﻷكثر انفتاحا، وقد استطاعت بذلك أن تهيئ لنفسها خيارات أفضل في مجالات عديدة، من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
The comprehensive review should especially focus on the experiences of developing and other countries undergoing economic reforms in the field of insurance regulation and supervision, and include examples of pertinent legislation and an evaluation of replies obtained from a questionnaire. | UN | وينبغي أن يركز الاستعراض الشامل بوجه خاص على تجارب البلدان النامية وسائر البلدان التي تنفذ اصلاحات اقتصادية في مجال تنظيم التأمين والاشراف عليه، وأن يتضمن أمثلة عن التشريعات ذات الصلة وتقييما للردود المقدمة على استبيان مرسل الى تلك البلدان. |
Clearly, Morocco is benefiting from being a stable country in a combustible region. But its longer-term interests lie in having politically stable neighbors that embrace similar economic reforms, thereby opening the way for a free-trade area that would benefit the entire region. | News-Commentary | ان المغرب تستفيد من كونها بلد مستقر في منطقة مشتغلة ولكن مصالحها على المدى الطويل تكمن في ان تكون بلدان الجوار مستقرة سياسيا وتطبق اصلاحات اقتصادية مماثلة مما يفتح المجال لمنطقة تجارة حرة سوف تفيد المنطقة بأكملها . |
To help its countries of operations implement structural and sectoral economic reforms and to promote competition, privatization and entrepreneurship, taking into account the particular needs of countries at different stages of transition. | UN | مساعدة البلدان التي يقوم فيها المصرف بعملياته على تنفيذ اصلاحات اقتصادية هيكلية وقطاعية ، وتعزيز القدرة التنافسية والخوصصة وقدرات تنظيم المشاريع ، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة بالبلدان التي تمر بمراحل انتقالية مختلفة . |