"اصلاح القوانين" - Traduction Arabe en Anglais

    • law reform
        
    Public opinion has to be mobilized to support law reform and to urge effective implementation of legislation dealing with violence against women. UN ويتعين تعبئة الرأي العام لدعم اصلاح القوانين والحث على تنفيذ التشريعات التي تتناول مسألة العنف ضد المرأة تنفيذا فعالا.
    The law is used as a benchmark and analysis tool for international organizations providing technical assistance in the area of law reform. UN ويعتبر هذا القانون أداة مرجعية وتحليلية تستخدمها المنظمات الدولية التي تقوم بتوفير المساعدة التقنية في مجال اصلاح القوانين.
    Public sector reforms, private sector initiatives and law reform efforts should emphasize prevention as well as prosecution. UN وينبغي للاصلاحات في القطاع العام والمبادرات في القطاع الخاص وجهود اصلاح القوانين أن تركز على المنع وكذلك على الملاحقة القضائية.
    For his part, he would like to see all the rights covered by the Covenant incorporated into the Constitution, and he wondered whether any recommendation to that effect had been made by the law reform Commission. UN وقال إنه من جانبه يود أن يرى إدراج جميع الحقوق المنصوص عليها في العهد في صلب الدستور، ويتساءل عما إذا كانت لجنة اصلاح القوانين قد قدمت أي توصية بهذا المعنى.
    It focuses on law reform, strengthened investigation and prosecution of cases involving such trafficking, as well as the provision of assistance to victims at the local level. UN ويركّز المشروع على اصلاح القوانين وتشديد التحقيق والمقاضاة في الحالات المنطوية على هذا الاتجار، اضافة إلى توفير المساعدة للضحايا على المستوى المحلي.
    83. The Fiji law reform Commission's Family Law Report 1999, found that the problem of violence in the family is a common and insidious one and noted that: UN 83 - وخلص تقرير قانون الأسرة لعام 1999 الذي وضعته لجنة اصلاح القوانين في فيجي، إلى أن مشكلة العنف في الأسرة مشكلة شائعة وغادرة ولاحظ ما يلي:
    177. The Committee suggests that a technical assistance programme be developed with the Centre for Human Rights, including in the areas of law reform in the field of children's rights and training of professionals working with children. UN ١٧٧ - وتقترح اللجنة إنشاء برنامج للمساعدة التقنية بالاشتراك مع مركز حقوق اﻹنسان، يشمل اصلاح القوانين المتعلقة بحقوق الطفل، وتدريب الفنيين الذين يعملون في وسط اﻷطفال.
    In the framework of the ongoing technical assistance programmes of the Centre for Human Rights and the Crime Prevention and Criminal Justice Branch, law reform in the field of children's rights and training of professionals working with children should be initiated. UN ٨٧٣ - وفي إطار برامج المساعدة التقنية الجارية لمركز حقوق اﻹنسان ولفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية، ينبغي الشروع في اصلاح القوانين في ميدان حقوق اﻷطفال وتدريب العاملين المهنيين مع اﻷطفال.
    78. In the framework of the ongoing technical assistance programmes of the Centre for Human Rights and the Crime Prevention and Criminal Justice Branch, law reform in the field of children's rights and training of professionals working with children should be initiated. UN ٨٧- وفي إطار برامج المساعدة التقنية الجارية لمركز حقوق اﻹنسان ولفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية، ينبغي الشروع في اصلاح القوانين في ميدان حقوق اﻷطفال وتدريب العاملين المهنيين مع اﻷطفال.
    188. The Committee suggests that a technical assistance programme be developed with the Centre for Human Rights, including in the areas of law reform in the field of children's rights and training of professionals working with children. UN ٨٨١- وتقترح اللجنة إنشاء برنامج للمساعدة التقنية بالاشتراك مع مركز حقوق اﻹنسان، يشمل اصلاح القوانين المتعلقة بحقوق الطفل، وتدريب الفنيين الذين يعملون في وسط اﻷطفال.
    1. law reform UN ١ - اصلاح القوانين
    115. It is noted that the State party, especially since the adoption of the new Constitution in 1993, has taken a number of positive measures in the field of law reform to combat various forms of racial discrimination which fall within the areas covered by the Convention, including the Charter of Fundamental Rights and Freedoms which, inter alia, contains provisions for the protection of national and ethnic minorities. UN ٥١١- ويُلاحظ أن الدولة الطرف، سيما منذ اعتماد الدستور الجديد في عام ٣٩٩١، اتخذت عدداً من التدابير اﻹيجابية في ميدان اصلاح القوانين بهدف مكافحة مختلف أشكال التمييز العنصري التي تشملها الاتفاقية، بما في ذلك ميثاق الحقوق والحريات اﻷساسية الذي يتضمن، فيما يتضمن، أحكاماً بحماية اﻷقليات الوطنية واﻹثنية.
    101. In noting the tremendous workload of the law reform Commission, the Committee wanted to know what its programme was, the kinds of law and subjects with which it dealt, its timetable, and the means it had at its disposal. UN ١٠١ - واذ لاحظت اللجنة القدر الهائل من العمل الذي يتعين على لجنة اصلاح القوانين القيام به في هذا الشأن، أرادت معرفة برنامج هذه اللجنة، وأنواع القوانين والمواضيع التي تعالجها، والجدول الزمني ﻷعمالها، والوسائل الموضوعة تحت تصرفها.
    90. The review of the Penal Code (Cap. 17) and the Criminal Procedure Code (Cap 21) was completed by the Fiji law reform Commission in 2006. UN 90 - وقد أنجزت لجنة اصلاح القوانين في فيجي في عام 2006 استعراض قانون العقوبات (الفصل 17) وقانون الإجراءات الجنائية (الفصل 21).
    42. Researches are being undertaken under the auspices of the Philippine Council for the Welfare of Children to determine the age of discernment as a basis for the amendment of the law to increase the age of criminal liability of a child, and the Philippine Action for Youth Offenders to determine the situation of youth offenders on detention, for law reform and policy and programme development. UN ٢٤- ويجري الاضطلاع ببحوث برعاية مجلس الفلبين لرعاية اﻷطفال وذلك من أجل تحديد سن التمييز بوصفه أساساً لتعديل القانون وذلك من أجل رفع الحد اﻷدنى لسن المسؤولية الجنائية للطفل، وكذلك خطة عمل الفلبين للجانحين اﻷحداث من أجل تحديد وضع الجانحين اﻷحداث عند الاحتجاز، ومن أجل اصلاح القوانين وتطوير السياسات والبرامج.
    82. The Domestic Violence Bill came about as a result of the key findings of the Fiji law reform Commission's Family Law Report that highlighted the need for this review and overarching considerations that arise from the Constitution, Fiji's National Strategic Development Plan, and the work of the Taskforce on the Elimination of Violence against Women and Children and human rights obligations. UN 82 - وقد نجم مشروع قانون العنف الأسري عن الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها التقرير عن قانون الأسرة الذي وضعته لجنة اصلاح القوانين في فيجي التي أبرزت الحاجة إلى إجراء هذا الاستعراض والاعتبارات العليا التي تنشأ عن الدستور، وخطة التنمية الاستراتيجية الوطنية في فيجي وفرقة العمل المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة والطفل والالتزامات بحقوق الإنسان.
    Within that context, the Centre could assist in (a) establishing a database on existing laws and regulations on firearms; (b) law reform and drafting of new legislation on firearms; (c) training courses for law enforcement officials involved in controlling illegal trafficking of arms, including detection; (d) tracing and investigation of illicit trafficking of firearms; and (e) development of public awareness programmes. UN يمكن أن يقدم المركز المساعدة في المجالات التالية : )أ( انشاء قاعدة بيانات عن القوانين واللوائح الموجودة بشأن اﻷسلحة النارية ؛ )ب( اصلاح القوانين وصوغ تشريعات جديدة بشأن اﻷسلحة النارية ؛ )ج( الدورات التدريبية لموظفي انفاذ القوانين المعنيين بمراقبة الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة النارية ، بما في ذلك كشفه ؛ )د( تعقب الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة النارية والتحقيق فيه ؛ )ﻫ( اعداد برامج لتوعية الجمهور .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus