"اضطرابات اجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social unrest
        
    • social disturbances
        
    • social upheaval
        
    • social upheavals
        
    • social disorders
        
    • social disruption
        
    • societal disruption
        
    As a result, social unrest developed in over 40 countries. UN ونتيجةً لذلك، نشأت اضطرابات اجتماعية في أكثر من 40 بلداً.
    However, many Governments had difficulty removing food subsidies because of the risk of social unrest and electoral defeat. UN ومع ذلك، تواجه حكومات كثيرة صعوبات عند إلغاء إعانات الغذاء بسبب خطر حدوث اضطرابات اجتماعية وهزيمة انتخابية.
    He noted that slow progress towards reconciliation between the communities and the unresolved issues that hampered such reconciliation, coupled with slow economic development, continued to present the risk of social unrest. UN وأشار إلى أن التقدم البطيء نحو تحقيق المصالحة بين المجتمعات المحلية والقضايا العالقة التي تعرقل هذه المصالحة، إلى جانب تباطؤ التنمية الاقتصادية، لا تزال تهدد بوقوع اضطرابات اجتماعية.
    The transfer of arms and military equipment should not give rise to social disturbances in any State, nor should they cause, lead to the escalation of or prolong conflicts between States; UN وينبغي ألا يثير نقل اﻷسلحة والمعدات العسكرية اضطرابات اجتماعية في أي دولة، ولا أن يسبب صراعات بين الدول أو يؤدي الى تصعيد هذه الصراعات أو إطالتها.
    social unrest has occurred in Bulgaria and the Federal Republic of Yugoslavia. UN وقد وقعت اضطرابات اجتماعية في بلغاريا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    High food prices could destabilize the political situation and trigger social unrest. UN وقد يؤدي ارتفاع أسعار المواد الغذائية إلى زعزعة الوضع السياسي ويسبب اضطرابات اجتماعية.
    Some African countries are still involved in international conflicts and civil wars or still suffer violent social unrest. UN ولا تزال بعض البلدان الأفريقية متورطة في صراعات دولية وحروب أهلية أو تعاني من اضطرابات اجتماعية عنيفة.
    However, Peru was experiencing growing social unrest. UN غير أن بيرو تشهد اضطرابات اجتماعية متنامية.
    International institutions tend to make decisions, such as the imposition of polarizing SAPs, that generate social unrest. UN إن المؤسسات الدولية تنزع إلى اتخاذ قرارات، مثل فرض برامج التكيف الهيكلي الاستقطابية التي تتسبب في اضطرابات اجتماعية.
    Culture shock, and attendant social unrest in remote areas; UN `2` الصدمة الثقافية وما يرافقها من اضطرابات اجتماعية في المناطق النائية؛
    The resultant economic losses, social unrest and political instability would be felt for generations. UN فستشعر عدة أجيال آثار ما ينتج عن ذلك من خسائر اقتصادية ومن اضطرابات اجتماعية وانعدام للاستقرار السياسي.
    On the other, there is a heightened risk of social unrest resulting from the socio-economic and political situation in the country. UN ومن ناحية أخرى، هناك اشتداد لخطر حدوث اضطرابات اجتماعية ناجمة عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للبلد.
    Such conditions can also lead to social unrest. UN ويمكن أن تؤدي هذه الأوضاع أيضاً إلى حدوث اضطرابات اجتماعية.
    Such conditions can also lead to social unrest. UN ويمكن أن تؤدي هذه الأوضاع أيضاً إلى حدوث اضطرابات اجتماعية.
    Precarious work increases inequality, and inequality increases both social unrest and economic instability. UN والعمل غير المستقر يؤدي إلى زيادة عدم المساواة، وتؤدي عدم المساواة بدورها إلى اضطرابات اجتماعية وعدم استقرار اقتصادي.
    Participants cited several major implications of high youth unemployment, including the danger of social unrest, the possibility of losing a generation of workers and the negative effects on output. UN وذكر المشاركون عدة آثار رئيسية ناجمة عن ارتفاع البطالة لدى الشباب بما فيها خطر حدوث اضطرابات اجتماعية واحتمال فقدان جيل من العمال والآثار السلبية على الإنتاج.
    This might be wishful thinking, however. And, even if social unrest does erupt, repression might succeed again. News-Commentary لكن هذا يمكن ان يكون اضغاث احلام وحتى لو اندلعت اضطرابات اجتماعية فإن من الممكن ان ينجح القمع مجددا.
    This situation gives rise to economic and social crises which often culminate in very serious social disturbances, leading to political instability that often prevents any economic development. UN وأزمات المديونية هذه هي سبب اﻷزمات الاقتصادية التي كثيراً ما تسفر عن اضطرابات اجتماعية بالغة الخطورة تؤدي بدورها إلى حالة عدم استقرار سياسي تمنع تحقيق أي تنمية اقتصادية.
    State regulation of the labour market is designed to prevent the growth of unemployment to a level threatening to result in social upheaval. UN وترمي الدولة من وراء تنظيم سوق العمل إلى الحيلولة دون أن تبلغ البطالة مستوى يهدد باندلاع اضطرابات اجتماعية.
    In this process, our Organization can and should play its role in preventing the financial perturbations from spinning out into social upheavals. UN وفي هذه العملية، يمكن لمنظمتنا بل ينبغي لها القيام بدورها في منع تحول الاضطرابات المالية إلى اضطرابات اجتماعية.
    And improvements in urban health will depend on coordinated action by all levels of government, health care providers, businesses, religious groups, social and educational institutions and citizens to remove problems such as drug abuse, violence and crime that indicate underlying social disorders. UN ويعتمد إدخال تحسينات على الصحة الحضرية على وجود إجراءات منسقة على جميع مستويات الحكومة، ومقدمي الرعاية الصحية، والأعمال التجارية، والمجموعات الدينية، والمؤسسات الاجتماعية والتعليمية، والمواطنين، للقضاء على مشاكل مثل إساءة استعمال المخدرات والعنف والجريمة التي تدل على وجود اضطرابات اجتماعية كامنة وراءها.
    In other areas of the world, serious problems remain in frontier areas of economic development and in countries affected by social disruption. UN وفي المناطق اﻷخرى من العالم، ما زالت هناك مشاكل خطيرة في المناطق الحديثة العهد بالتنمية الاقتصادية وفي البلدان التي تعاني اضطرابات اجتماعية.
    In particular, trafficking of conventional weapons has led to severe societal disruption and ineffective governance. UN وعلى وجه الخصوص، أدى الاتجار غير المشروع إلى اضطرابات اجتماعية حادة وإلى حوكمة غير فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus