"اضطرابات عقلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • mental disorders
        
    • mental health problems
        
    • mental disorder
        
    • mental problems
        
    • mental disturbances
        
    • health conditions
        
    • mentally disturbed
        
    • mental illness
        
    Reasons for admissions of female patients to general hospitals and the psychiatric hospital due to mental disorders UN أسباب دخول النساء المستشفيات العامة ومستشفى اﻷمراض النفسية لعلاج اضطرابات عقلية
    Psychiatric care was provided at home to elderly persons with mental disorders and the disabled; UN قدمت رعاية نفسية في المنزل لكبار السن الذين يعانون من اضطرابات عقلية وكذلك للمعوقين؛
    The International Psychoanalytical Association Trust was created in 1910 with the mission to ensure the continued vigour and development of psychoanalysis as a theory of human psychological development and a treatment of certain mental disorders. UN أنشئت الرابطة الدولية لجمعيات التحليل النفسي عام 1910 كي تضطلع بمهمة كفالة استمرار الحماس إزاء التحليل النفسي وتطويره بوصفه نظرية من نظريات تطوير البشر من الوجهة النفسية وعلاج اضطرابات عقلية معينة.
    The real problem is, however, that a return into the sphere of surveillance and intimidation by the State authorities which were the very cause of the mental health problems would fundamentally prevent adequate treatment in Turkey. UN بيد أن المشكلة الحقيقية تكمن في أن العودة إلى جو المراقبة والتخويف الذي عاشته على أيدي سلطات الدولة، وكان سبب ما تعانيه من اضطرابات عقلية تحديداً، سيشكل حائلاً كبيراً دون معالجتها كما ينبغي في تركيا.
    Are you taking any medication for any mental disorders? Open Subtitles هل تأخذين أي دواء لأي اضطرابات عقلية ؟
    Intact families, no mental disorders, No precipitating events. Open Subtitles عائلاتهم مستقرة ولا يعانون من اضطرابات عقلية أو مشكلات متراكمة
    The overwhelming majority of them suffer from diagnosed mental disorders. Open Subtitles الأغلبية العظمى منهم يعانون من اضطرابات عقلية
    Since the 19th century, care for persons with mental disorders was synonymous with their institutionalization in specialized psychiatric establishments. UN ومنذ القرن التاسع عشر، كانت رعاية الأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية تعني إيداعهم في المؤسسات المتخصصة في الأمراض النفسية.
    The occupation of Palestine by Israel has lasted 46 years, a period that has caused serious mental disorders associated with living for decades without the protection of laws and rights and with stifling restrictions on mobility and travel. UN إن الاحتلال الإسرائيلي لفلسطين مستمر منذ 46 سنة، وهي فترة سببت اضطرابات عقلية خطيرة ارتبطت بالعيش لعقود دون حماية القانون ودون حقوق في ظل قيود صارمة على الحركة والسفر.
    In addition, the 12 Social Cooperatives of Limited Liability offer the same services, by employing 220 persons with mental disorders. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم التعاونيات الاجتماعية ذات المسؤولية المحدودة وعددها 12 تعاونية، الخدمات نفسها، من خلال توظيف 220 شخصاً يعانون من اضطرابات عقلية.
    123. The following table shows judicial activity with regard to the compulsory detention of persons due to mental disorders from 2003 to 2010. UN 123- ويتضمن الجدول التالي النشاط القضائي في مادة الإيواء الوجوبي للأشخاص بسبب اضطرابات عقلية من سنة 2003 إلى سنة 2010.
    Their use had been totally excluded in social-care institutions. The protection of patients' rights in psychiatric establishments and the rights of people with disabilities and mental disorders was a priority for the Minister for Human Rights and National Minorities. UN وتُعتبر حماية حقوق المرضى المودعين في منشآت الأمراض النفسية وحق الأشخاص ذوي الإعاقة والذين يعانون من اضطرابات عقلية مسألة ذات أولوية لوزير حقوق الإنسان والأقليات القومية.
    Fourthly, applicants must be able to hold an ordinary conversation without difficulty in Danish, except in the case of those suffering from mental disorders. UN ورابعاً، يتعين أن يكون مقدمو طلبات التجنيس قادرين على عقد حوار عادي باللغة الدانمركية، ما عدا في حالة الذين يعانون من اضطرابات عقلية.
    The Special Rapporteur transmitted to the Government the information received by her indicating that in connection with his trial in 1986, Mr. Sellers was diagnosed as suffering from mental disorders. UN وأحالت المقررة الخاصة إلى الحكومة معلومات تلقتها تفيد أنه فيما يتصل بمحاكمة السيد سلرز عام 1986 بينت التشخيصات أنه يعاني من اضطرابات عقلية.
    There is a provision for benefits for disabled, especially suffering from mental disorders. UN 475- تنص التشريعات على مزايا لصالح المعوقين، وبالخصوص أولئك الذين يعانون من اضطرابات عقلية.
    There are, at a community level, services specialized in helping people suffering from mental disorders, through mental health care centres, guest houses, psychiatric, and other services. UN وعلى مستوى المجتمع المحلي، هناك خدمات متخصصة في توفير المساعدة للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية من خلال مراكز لرعاية الصحة النفسية ودور الضيافة وخدمات الرعاية النفسية وغيرها.
    The real problem is, however, that a return into the sphere of surveillance and intimidation by the State authorities which were the very cause of the mental health problems would fundamentally prevent adequate treatment in Turkey. UN بيد أن المشكلة الحقيقية تكمن في أن العودة إلى جو المراقبة والتخويف الذي عاشته على أيدي سلطات الدولة، وكان سبب ما تعانيه من اضطرابات عقلية تحديداً، سيشكل حائلاً كبيراً دون معالجتها كما ينبغي في تركيا.
    33. The Committee is deeply concerned that the years of turmoil and violence in the State party have resulted in high levels of mental health problems and yet there are no provisions for treatment of people suffering from mental disorders. UN 33- وتشعر اللجنة بقلق عميق لما أدت إليه سنوات الاضطرابات والعنف في الدولة الطرف من تزايد لمشاكل الصحة العقلية، ومن أنه لم يُتخذ لحد الآن أي إجراء لمعالجة الأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية.
    Moreover, technical and medical services were provided under the social security system and included therapy for persons suffering from a mental disorder. UN علاوة على ذلك، تُقدم الخدمات التقنية والطبية في إطار نظام الضمان الاجتماعي وتشمل توفير العلاج لﻷشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية.
    In the other two cases, the Government reported that the persons had mental problems and disappeared on their own. UN وبخصوص الحالتين الأخريين، أفادت الحكومة بأن الأشخاص المعنيين يعانون من اضطرابات عقلية وأنهم اختفوا من تلقاء أنفسهم.
    According to this report, he did not suffer from acute mental disturbances during the examination and at the time of the killing, his memory was not distorted and he was able to explain correctly what he saw and heard. UN ووفقاً لهذا التقرير، لم يكن السيد ر. ف. يعاني من اضطرابات عقلية شديدة خلال الفحص ووقت وقوع جريمة القتل، ولا كانت ذاكرته مضطربة، وكان قادراً على شرح ما رآه وسمعه شرحاً سليماً.
    59. In September 2010, WHO and the Department of Economic and Social Affairs launched the report Mental Health and Development: Targeting People with Mental health conditions as a Vulnerable Group. UN 59 - وفي أيلول/سبتمبر 2010، أصدرت منظمة الصحة العالمية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تقريرا عن الصحة العقلية والتنمية: استهداف الأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية بوصفهم فئة ضعيفة.
    110. Article 75 of the Health Act stipulates that the committal of mentally disturbed persons, which should only take place as a last therapeutic resort, should be governed by ethical, social and human rights principles and by the requirements laid down by the Ministry of Health and other relevant legal provisions. UN 110- وتنص المادة 75 من قانون الصحة العام، على مواءمة إجراء إيداع الأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية في مستشفيات الرعاية النفسية، كملاذ أخير للعلاج، مع مبادئ أخلاقية واجتماعية، وقائمة على احترام حقوق الإنسان واستيفاء الشروط التي تحددها وزارة الصحة وغير ذلك من الأحكام القانونية المنطبقة.
    According to some information, the monitoring of such detention was insufficient, and persons might thus be deprived of their liberty merely because they were said to exhibit " signs of mental illness " , a very vague criterion which might lead to unwarranted decisions. UN فوفقاً لبعض المعلومات، مراقبة هذا النوع من الحبس ليست كافية، ومن المحتمل أن يحرم أي شخص من حريته على أساس أنه يبدي " بوادر اضطرابات عقلية " ، مما يمثل معياراً غامضاً كل الغموض، ومن شأنه أن يؤدي إلى اتخاذ قرارات تعسفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus