"اضطلاعه بولايته" - Traduction Arabe en Anglais

    • discharge of his mandate
        
    • carrying out its mandate
        
    • fulfilling its mandate
        
    • carrying out his mandate
        
    • carrying out his or her mandate as
        
    • fulfilment of its mandate
        
    • discharging his mandate
        
    • fulfilment of his mandate
        
    • assuming his mandate
        
    • discharging its mandate
        
    • taking up his mandate
        
    • fulfilling his mandate
        
    • exercise of his mandate
        
    He will have our full support in the discharge of his mandate. UN وإننا نتعهد بتقديم دعمنا التام له في اضطلاعه بولايته.
    Allow me also to take this opportunity to assure him of our full support in the discharge of his mandate. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كي أؤكد له دعمنا الكامل في اضطلاعه بولايته.
    In conclusion, my delegation greatly appreciates the Security Council's ongoing efforts in carrying out its mandate. UN وختاما، يعرب وفد بلادي عن تقديره الهائل للجهود الجارية التي يبذلها مجلس اﻷمن في اضطلاعه بولايته.
    The results of the missions have confirmed the Working Group's belief in the usefulness of these missions from the point of view of fulfilling its mandate. UN وقد رسّخت نتائج هذه البعثات اقتناع الفريق العامل بجدوى تلك البعثات من منظور اضطلاعه بولايته.
    He tried to maintain a gender perspective while carrying out his mandate, and there had been some recent positive signs, but his most recent report had not addressed women's empowerment as such. UN ولقد حاول المحافظة على المنظور الجنساني لدى اضطلاعه بولايته وثمة بعض المؤشرات الإيجابية التي حدثت مؤخرا في هذا المجال لكنه لم يعالج في أحدث تقرير له مسألة تمكين المرأة بحد ذاتها.
    (b) To assist the Ombudsperson in carrying out his or her mandate as specified in annex II of this resolution; UN (ب) تقديم المساعدة لأمين المظالم عند اضطلاعه بولايته المحددة في المرفق الثاني لهذا القرار؛
    Substantive support will also be provided to the activities of the Special Rapporteur for the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for People with Disabilities for the successful discharge of his mandate. UN كما سيقدم الدعم الفني ﻷنشطة المقرر الخاص للقواعد النموذجية لتكافؤ الفرص للمعوقين، بقصد اضطلاعه بولايته بنجاح.
    This provisional work programme is submitted by the independent expert for the information of the Commission at its fifty-fifth session with a view to providing them with an indication of possible lines of approach to be developed in the discharge of his mandate. UN ويعرض الخبير المستقل برنامج العمل المؤقت، على لجنة حقوق الانسان في دورتها الخامسة والخمسين لﻹحاطة وﻹطلاعها على بيان بالنهوج الممكن اتباعها في اضطلاعه بولايته.
    The report ends with consideration of the difficulties and problems encountered by the Special Rapporteur in the discharge of his mandate and suggestions regarding the future of the mandate. UN وينتهي التقرير باستحضار الصعوبات والمشاكل التي اعترضت سبيل المقرر الخاص في اضطلاعه بولايته وبتقديم اقتراحات بشأن مستقبل هذه الولاية.
    Human Rights Council resolution 7/5 reiterated that the Independent Expert seek views and contributions from Governments, United Nations agencies, other relevant international organizations and nongovernmental organizations in the discharge of his mandate. UN وكرر قرار مجلس حقوق الإنسان 7/5 طلبه إلى الخبير المستقل بأن يلتمس آراء ومساهمات الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، لدى اضطلاعه بولايته.
    14. The representative of Belarus said his delegation had gone along with the draft text for the sake of consensus, but wanted UNCTAD to be consistent in carrying out its mandate. UN 14- وقال ممثل بيــلاروس إن وفده قد أيد مشروع النص حرصاً على توافق الآراء ولكنه يريد أن يكون الأونكتاد متسقاً في اضطلاعه بولايته.
    14. Also requests the Least Developed Countries Expert Group, in carrying out its mandate to support the identification and implementation of medium- and long-term adaptation in least developed countries, to prioritize support for the formulation and implementation of national adaptation plans; UN 14- يطلب أيضاً إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أن يعطي الأولوية لدعم صياغة خطط التكيف الوطنية وتنفيذها وذلك في إطار اضطلاعه بولايته المتمثلة في دعم تحديد أنشطة التكيف وتنفيذها في الأجلين المتوسط والطويل في أقل البلدان نمواً؛
    6. Mr. Siv (United States of America) introduced the draft resolution entitled " Follow-up to the International Conference on Financing for Development " , noting that it responded to the request of the Financing for Development Office for timely political guidance and offered specific, practical steps that the Office should take in carrying out its mandate. UN 6 - السيد سيف (الولايات المتحدة الأمريكية): عرض مشروع القرار المعنون " متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية " ولاحظ أنه يستجيب لطلب مكتب تمويل التنمية من أجل وجود توجيه سياسي في الوقت المناسب. كما عرض خطوات محددة وعملية يتخذها المكتب المذكور في إطار اضطلاعه بولايته.
    UNDP stood ready to continue to fully support the office in fulfilling its mandate. UN وأضافت أن البرنامج الإنمائي يقف على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم دعمه الكامل للمكتب في اضطلاعه بولايته.
    UNDP stood ready to continue to fully support the office in fulfilling its mandate. UN وأضافت أن البرنامج الإنمائي يقف على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم دعمه الكامل للمكتب في اضطلاعه بولايته.
    2. Encourages the Working Group, in fulfilling its mandate: UN 2- يشجع الفريق العامل على القيام بما يلي لدى اضطلاعه بولايته:
    My delegation wishes the High Commissioner every success in carrying out his mandate. UN ويتمنى وفد بلدي للمفوض السامي الجديد كل نجاح وتوفيق في اضطلاعه بولايته.
    (b) To assist the Ombudsperson in carrying out his or her mandate as specified in annex II of this resolution; UN (ب) تقديم المساعدة لأمين المظالم عند اضطلاعه بولايته المحددة في المرفق الثاني لهذا القرار؛
    III. Highlights of the activities of the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau in the fulfilment of its mandate UN ثالثا - الملامح البارزة للأنشطة التي نفذها الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو لدى اضطلاعه بولايته
    In discharging his mandate the Special Rapporteur has always taken into account the situation of all sets of human rights. UN وراعى المقرر الخاص على الدوام عند اضطلاعه بولايته حالة كل مجموعات حقوق الإنسان.
    May I thank the outgoing President, His Excellency Mr. Razali Ismail, for his excellent work, and reiterate to the Secretary-General the best wishes of the Government and the people of San Marino for a successful fulfilment of his mandate. UN وأود أن أشكر الرئيس السابق، سعادة السيد غزالي اسماعيل، على ما قام بــه من عمل ممتاز، وأن أجدد لﻷمين العام أطيب تمنيات حكومة وشعب سان مارينو بالنجاح فــي اضطلاعه بولايته.
    In section II he outlines the activities that he has undertaken since assuming his mandate in May 2008. UN وفي القسم الثاني، يوجز الخبير المستقل الأنشطة التي قام بها منذ اضطلاعه بولايته في أيار/مايو 2008.
    In particular, collaboration with the United Nations Conference on Trade and Development, the Department of Economic and Social Affairs, the Office of the Special Adviser on Africa and the regional commissions are of major importance to the Office of the High Representative in effectively discharging its mandate. UN وبصفة خاصة، سيكون التعاون مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا، واللجان الإقليمية مهما للغاية بالنسبة لمكتب الممثل السامي لدى اضطلاعه بولايته بفعالية.
    4. Since taking up his mandate on 1 May 2008, the independent expert has engaged in numerous activities. UN 4- قام الخبير المستقل منذ اضطلاعه بولايته في 1أيار/مايو 2008، بأنشطة عديدة.
    In fulfilling his mandate, the Special Rapporteur has reported on his activities by submitting two general reports and one country mission report (on the Niger) to the Commission on Human Rights, and two reports to the General Assembly. UN وقدَّم المقرر الخاص عند اضطلاعه بولايته تقارير عن أنشطته، منها تقريران عامان وتقرير عن بعثة قطرية (بشأن النيجر) إلى لجنة حقوق الإنسان، وتقريران إلى الجمعية العامة.
    He believes that the exercise of his mandate should prevent violations of human rights and improve the overall human rights situation. UN وهو يعتقد أن اضطلاعه بولايته يجب أن يحول دون انتهاكات حقوق اﻹنسان ويحسﱢن حالة حقوق اﻹنسان بصورة شاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus