"اطارا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a framework
        
    • framework for
        
    • providing a
        
    • framework within
        
    A memorandum of understanding was signed with the Indian Ministry of Urban Development and Poverty Alleviation, providing a framework to encourage TCDC in the manufacture of materials based on local resources for low-cost housing in Africa; UN ووُقّعت مذكرة تفاهم مع وزارة تنمية الحضر وتخفيف الفقر الهندية، وفرت اطارا لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في صنع مواد تستخدم الموارد المحلية من أجل الاسكان المنخفض التكلفة في أفريقيا؛
    One of the advantages of the Protocol was that it provided a framework for the application of market mechanisms. UN فمن بين مزايا البروتوكول هو أنه يتيح اطارا لتطبيق آليات السوق.
    Tier I also provides a framework for job design and human resource planning. UN كما أن المستوى اﻷول يوفر أيضا اطارا لتصميم العمل وتخطيط الموارد البشرية.
    The Office developed a programme framework for future UNDCP assistance to Bangladesh, and two programme modules were formulated. UN وصاغ المكتب اطارا برنامجيا للمساعدة التي سيقدمها اليوندسيب الى بنغلاديش في المستقبل كما صيغت أنموطتان برنامجيتان.
    The information gathered will establish the framework for initiatives in demand reduction. UN وستشكل المعلومات التي تم جمعها اطارا لاتخاذ مبادرات في مجال خفض الطلب.
    The memorandum of understanding signed by the States in the region provided a framework for coordination of programmes and initiatives, although attainments so far have been modest. UN ووفرت مذكرة التفاهم التي وقعت عليها دول المنطقة اطارا لتنسيق البرامج والمبـادرات مع أن ما تحقق في هذا الاطار ما زال متواضعا حتى اﻵن.
    Those treaties provided a framework for international cooperation. UN وترى أن هذه المعاهدات توفر اطارا للتعاون الدولي.
    The strategy integrates staff appraisal and staff development systems, and establishes a framework to support both individual and organizational career planning. UN وتتضمن هذه الاستراتيجية تقييم الموظفين ونظم تطوير آدائهم، وهي تضع اطارا لدعم التخطيط الوظيفي لكل من الفرد والمنظمة.
    They have to build a framework for cooperation which suits their conditions. UN وعليها أن تقيم اطارا للتعاون يكون مناسبا لظروفها.
    These arrangements provide a framework within which to register the current peace-keeping capacity of African States and to enhance their preparedness to respond more quickly and effectively when a peace-keeping operation is required. UN وتوفر هذه الترتيبات اطارا يمكن من خلاله تسجيل قدرة الدول الافريقية الحالية في مجال حفظ السلام وتعزيز تأهبها للاستجابة على نحو أكثر سرعة وفعالية عندما تظهر الحاجة لعملية لحفظ السلام.
    What is of import is that we provide a framework for the peaceful settlement of disputes and the prevention of the use of force in their settlement. UN واﻷمر الهام هو أن نوفر اطارا للعمل لفض المنازعات سلميا، وللحيلولة دون استعمال القوة في فضها.
    There was a pressing need to develop provisions in that area which, once adopted, would constitute a framework for the preparation of a model communication agreement. UN وأشار الى وجود حاجة ملحة لوضع أحكام في هذا المجال، يمكن حال اعتمادها أن تشكل اطارا ﻹعداد اتفاق نموذجي في مجال الاتصال.
    Tier I also provides a framework for job design and human resource planning. UN كما أن المستوى اﻷول يوفر أيضا اطارا لتصميم العمل وتخطيط الموارد البشرية.
    The National Strategy on Violence against Women provided a framework for concerted action at all levels of government. UN وتوفر الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة اطارا لاتخاذ اجراءات متضافرة على جميع مستويات الحكومة.
    The project identifies favourable factors and obstacles to chemical disarmament and provides a framework for considering future developments and proposals. UN ويحدد المشروع كذلك العوامل المواتية والعوائق المعوقة لنزع السلاح الكيميائي، ويوفر اطارا للنظر في التطورات والمقترحات المقبلة.
    The Special Rapporteur has endeavoured to interpret the Commission's view that articles such as those which we are preparing, which are intended to serve only as a framework and to be universally applicable, should be broadly formulated and kept at a fairly general level. UN وقد حاول المقرر الخاص الاعراب عن آراء اللجنة وهي أن مواد كالتي نعكف على تحضيرها والتي تتطلع الى أن تصبح اطارا وأن تتسم بنطاق عالمي يجب أن تكون مقتضبة وغير تائهة في العموميات.
    On the basis of these discussions a paper on the possible principles that can serve as a framework for negotiations on conventional arms control will be circulated in the next session of the Conference on Disarmament. UN وعلى أساس هذه المناقشات أعدت ورقة سيجرى تعميمها في الدورة القادمة لمؤتمر نزع السلاح بشأن المبادئ الممكنة التي يمكن أن تصبح اطارا لمفاوضات تتعلق بتحديد اﻷسلحة التقليدية.
    The project will develop a strategic framework for an integrated environment management approach incorporating a risk management plan. UN وسيضع المشروع اطارا استراتيجيا لنهج متكامل لادارة البيئة يتضمن خطة لادارة المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus