"اطار الفقرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • under paragraph
        
    under paragraph 5, judges should be elected by a two-thirds majority of the Assembly of States Parties. UN وفي اطار الفقرة ٥ ، ينبغي أن يتم انتخاب القضاة بأغلبية ثلثي جمعية الدول اﻷطراف .
    under paragraph 5, the judges of the Court should be elected by a two-thirds majority vote of the Assembly of States Parties. UN وفي اطار الفقرة ٥ ، ينبغي لقضاة المحكمة أن يتم اختيارهم بالتصويت بأغلبية الثلثين في جمعية الدول اﻷطراف .
    under paragraph 10, judges should be appointed for a nine-year term. UN وفي اطار الفقرة ٠١ ، ينبغي أن يعيﱠن القضاة لفترة تسع سنوات .
    He agreed that, under paragraph 9, judges should not be over the age of 65 at the time of election. UN وقال انه يوافق ، في اطار الفقرة ٩ ، على ألا يتجاوز عمر القضاة ٥٦ سنة وقت الانتخاب .
    under paragraph 5, judges should be elected by secret ballot by a two-thirds majority of States parties present and voting, and the quorum should be one half of the States parties. UN وفي اطار الفقرة ٥ ، ينبغي انتخاب القضاة بالاقتراع السري بأغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة ، وينبغي أن يكون النصاب القانوني نصف عدد الدول اﻷطراف .
    under paragraph 10, judges should be elected for a term of five years, renewable for one term. UN وفي اطار الفقرة ٠١ ، يبنبغي انتخاب القضاة لفترة خمس سنوات قابلة للتجديد لفترة واحدة .
    under paragraph 10, a three-year term would allow greater rotation. UN وفي اطار الفقرة ٠١ ، قال ان فترة ثلاث سنوات سوف تتيح مزيدا من التناوب .
    " [2. A person is not entitled to invoke an error under paragraph 1: UN " [2- لا يحقّ لأي شخص أن يتذرع بأي خطأ مبين في اطار الفقرة 1:
    57. It was recalled that paragraph 6.2 defined the scope and amount of compensation that was payable and that delay was dealt with separately under paragraph 6.4. UN 57- أُشير إلى أن الفقرة 6-2 تحدد نطاق ومقدار التعويض الواجب دفعه، وإلى أن التأخير يعالج على حدة في اطار الفقرة 6-4.
    I-IV. This would constitute the report of the Preparatory Commission under paragraph 10 of resolution I containing recommendations regarding practical arrangements for the establishment of the International Tribunal for the Law of the Sea. UN وسيشكل ذلك تقرير اللجنة التحضيرية في اطار الفقرة ١٠ من القرار اﻷول والمتضمن توصيات بشأن الترتيبات العملية لانشاء المحكمة الدولية لقانون البحار.
    With regard to article 17, Poland believed that, under paragraph 2, it should be possible for challenges to be made by an accused or by the State which had jurisdiction over the crime, and that the Prosecutor should be empowered to seek a ruling from the Court regarding a question of jurisdiction or admissibility; also, paragraph 6 should be retained. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧١ ، فان بولندا ترى ، أنه ينبغي أن يكون ممكنا ، في اطار الفقرة ٢ أن يتقدم بالطعون المتهم أو الدولة التي لها اختصاص على الجريمة ، وينبغي أن يفوﱠض المدعي العام بسلطة التماس قرار صادر من المحكمة بخصوص مسألة الاختصاص أو المقبولية ؛ وكذلك ينبغي الابقاء على الفقرة ٦ .
    under paragraph 1 of article 10 on the role of the Security Council, he supported option 1. UN ٩٢ - وفي اطار الفقرة ١ من المادة ٠١ بشأن دور مجلس اﻷمن ، قال انه يؤيد الخيار ١ .
    That alternative would cover agreement on proceedings envisaged under paragraph (1). UN وقال ان هذا الخيار سيغطي الاتفاق على الاجراءات المقترحة في اطار الفقرة (1).
    9. Consideration of the subject-matter referred to in the report of the Preparatory Commission under paragraph 10 of resolution I containing recommendations regarding practical arrangements for the establishment of the International Tribunal for the Law of the Sea. UN ٩ - النظر في الموضوع المشار اليه في تقرير اللجنة التمييزية في اطار الفقرة ١٠ من القرار اﻷول والمتضمن توصيات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Another view was that specific elements listed under paragraph (1) were necessary with respect to all types of certificates. UN ١٤١ - وثمة رأي آخر مؤداه أن العناصر المحددة الواردة في اطار الفقرة )١( ضرورية فيما يتعلق بجميع أنواع الشهادات .
    It should be added that under paragraph 11 of the memorandum of understanding between UNIDO and UNCTAD, both organizations have agreed to offer office space, common premises and the use of services at their respective headquarters on a reciprocal basis in order to achieve more economy. UN كما ينبغي أن يضاف الى ذلك أنه في اطار الفقرة ١١ من مذكرة التفاهم بين اليونيدو والاونكتاد ، اتفقت المنظمتان كلتاهما على تقديم حيز مكتبي مشترك في المباني وعلى الاستفادة من الخدمات المتاحة في مقر كل منهما ، على أساس المعاملة بالمثل ، بغية تحقيق المزيد من الوفر الاقتصادي في هذا الصدد .
    9. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the number of official languages per session of the Finance Committee in table 1, under paragraph 26 of the report of the Secretary-General, would be six and not one. UN ٩ - وردا على استفسار من اللجنة الاستشارية، أبلغت أن عدد اللغات الرسمية التي ستستعمل في كل دورة من دورات اللجنة المالية الواردة في الجدول ١، في اطار الفقرة ١ من تقرير اﻷمين العام سيكون ست لغات وليس لغة واحدة.
    Provision for meals is made at the rate of $10 per person per day for 92 days ($7,400), which is the same amount budgeted under paragraph 19 above (rations). UN وتحدد مخصصات وجبات الطعام بمعدل ١٠ دولارات لكل شخص في اليوم لمدة ٩٢ يوما )٤٠٠ ٧ دولار(، وهذا هو نفس المبلغ المرصود في الميزانية في اطار الفقرة ١٩ أعلاه )حصص اﻹعاشة(.
    5. The transfer of a possessory property right under paragraph 1 of this article does not affect any obligations of the assignor to the debtor or the person granting the property right with respect to the property transferred existing under the law governing that property right. UN 5- ليس من شأن نقل حق ملكية حيازي في اطار الفقرة 1 من هذه المادة أن يمس بأي من التزامات المحيل تجاه المدين أو الشخص الذي يمنح حق الملكية المتعلق بالممتلكات المنقولة والقائم بمقتضى القانون الذي يحكم ذلك الحق.
    5. The transfer of a possessory property right under paragraph 1 of this article does not affect any obligations of the assignor to the debtor or the person granting the property right with respect to the property transferred existing under the law governing that property right. UN 5- ليس من شأن نقل حق ملكية حيازي في اطار الفقرة 1 من هذه المادة أن يمس بأي من التزامات المحيل تجاه المدين أو الشخص الذي يمنح حق الملكية المتعلق بالممتلكات المنقولة والقائم بمقتضى القانون الذي يحكم ذلك الحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus