"اعادة النظر" - Traduction Arabe en Anglais

    • reconsider
        
    • a review
        
    • reviewing
        
    • the review
        
    • be reviewed
        
    • of review
        
    • revisit
        
    • to review
        
    • reconsidered
        
    • for review
        
    • revision
        
    • the reconsideration
        
    • revisited
        
    • review are
        
    • revisiting
        
    The Working Group decided to reconsider this issue at a future session. UN وقد قرر الفريق العامل اعادة النظر في هذه المسألة في دورة تُعقد في المستقبل.
    An accused person could apply for a review of the duration of pre-trial imprisonment at any time. UN ويجوز للمتهم أن يطلب في أي وقت اعادة النظر في فترة احتجازه التي تسبق محاكمته.
    This will involve reclassifying crimes and reviewing penalties. UN ويعني ذلك اعادة النظر في تصنيف الجرائم والعقوبات.
    Pending the review, the estimates should be reduced by $30,000. UN والى أن تتم عملية اعادة النظر هذه، ينبغي تخفيض التقديرات بمبلغ قدره ٠٠٠ ٣٠ دولار.
    In particular, in the case of countries that had not made voluntary contributions, there was a need for the structure of the field offices to be reviewed. UN وتوجد حاجة الى اعادة النظر في هيكل المكاتب الميدانية، وعلى الخصوص في حالة البلدان التي لم تقدم تبرعات.
    Consequently, a provision for trial by default, coupled always with the necessary protections as to due process and a right of review, has a certain attraction. UN وبالتالي فقد كان مما له إغراؤه إدراج حكم ينص على المحاكمة غيابيا مع اقتران ذلك دائما بتوفير الضمانات اللازمة فيما يتعلق باتباع اﻷصول القانونية الواجبة والحق في اعادة النظر.
    The Working Group agreed to revisit that matter. UN واتفق الفريق العامل على اعادة النظر في تلك المسألة.
    In order to avoid such a result, which could inadvertently reduce the value of the draft Convention, the Commission may wish to reconsider the matter. UN وتفاديا لمثل هذه النتيجة، التي يمكن أن تنال دون قصد من قيمة مشروع الاتفاقية، قد تود اللجنة اعادة النظر في الموضوع.
    page INDONESIA URGES FRANCE TO reconsider DECISION UN إندونيسيا تحث فرنسا على اعادة النظر في قرارها باستئناف
    But you might want to reconsider your charge here, Mr. ASA. Open Subtitles لكن لعلك مجبر على اعادة النظر في تهمك يا حضرة المدعي
    The author had legal representation in this case, and the option to seek a review for a period of 14 days. UN وفي هذه القضية مثَّل محام مقدم البلاغ وكان أمامه خيار التماس اعادة النظر في غضون 14 يوما.
    Power to request a review of decisions handed down by courts at any level is vested in the President of the Supreme Court and the Public Prosecutor in that Court. UN وتخوﱠل سلطة طلب اعادة النظر لرئيس المحكمـة العليـا وللنائـب العام التابع لهذه المحكمة، وذلك ضد اﻷحكام الصادرة عن المحاكم أيا كانت درجتها.
    However, the view had also been expressed that such a review procedure gave the Prosecutor too wide a power of appreciation over national proceedings. UN بيد أنه أبدي رأي آخر مفاده أن اعادة النظر يعطي للمدعي العام سلطة واسعة للغاية في التقدير بشأن الاجراءات الوطنية .
    Proposals for reviewing the implementation of the Charter or for establishing a penalty system should not be discussed in the context of a scale of assessments and an apportionment of costs which have become anachronisms. UN ولن يكون من المناسب دراسة المقترحات الرامية الى اعادة النظر في تطبيق الميثاق أو بتدابير كوضع نظام للجزاءات في اطار جدول لﻷنصبة المقررة وتوزيع للنفقات تجاوزتهما اﻷحداث.
    reviewing the regulations and ordinances in order to give schools greater freedom to take initiatives and speed up the reform and modernization of education; UN - اعادة النظر في اللوائح والقرارات بما يؤمن مزيداً من حرية المدارس في المبادرة وفي تسريع عملية اصلاح التعليم وتحديثه؛
    Within two months of receiving the file, the President of the Supreme Court and the Public Prosecutor must decide whether a " protest " should be filed against this decision in accordance with the review procedure. UN وفي غضون شهرين من استلام الملف، يتعين على رئيس المحكمة العليا وعلى النائب العام أن يقررا ما اذا كان ثمة ما يستدعي تقديم " معارضة " في هذا الحكم حسب اجراء اعادة النظر.
    A decision on the jurisdiction will only be made in the final award, and may only be reviewed by a court in a motion for setting aside or a motion for recognition and enforcement of the award. UN ولا يمكن أن يتخذ أي قرار بشأن الاختصاص الا في قرار التحكيم النهائي ولا يمكن اعادة النظر فيه الا من قبل المحكمة بناء على طلب لنقض قرار التحكيم أو طلب للاعتراف به وانفاذه.
    15. The Guide provided for the right of review of claims which were rejected or limited, and the entitlement of interested parties to seek review of claims already admitted. UN 15- وينص الدليل على الحق في اعادة النظر في المطالبات المرفوضة أو المحدودة، وحق الأطراف ذات المصلحة في التماس اعادة النظر في طلبات تم قبولها فعلا.
    Well, I'm on year 20, but for you, we can revisit in... Open Subtitles انا اقول عشرين سنة لكن بالنسبة لك يمكننا اعادة النظر من ثلاث الى خمس سنوات
    Existing regulations would be subject to review, and if retained after initial review would also be subject to review every five years. UN وتخضع القوانين القائمة لاعادة النظر، واذا احتُفظ بها بعد عملية اعادة النظر اﻷولى تخضع أيضا لاعادة نظر كل خمسة أعوام.
    The philosophy behind the proposal was not clear, and it should be reconsidered. UN وإن الفلسفة الكامنة وراء الاقتراح ليست واضحة وينبغي اعادة النظر فيها.
    There are also countries where requests for review are heard by a panel composed of persons holding specified judicial and academic functions. UN وهناك أيضا بلدان يقوم فيها فريق مؤلف من أشخاص يتولون وظائف قضائية وأكاديمية محددة بالنظر في طلبات اعادة النظر .
    The accused might also apply to the Court for revision of the judgement, on the ground that a new fact which could have been a decisive factor in the judgement had been discovered. UN إذ يجوز للمتهم أيضا طلب اعادة النظر على أساس أن واقعة جديدة، كان يمكن أن تشكل عاملا حاسما، قد اكتشفت منذ ذلك الوقت.
    (c) Decisions of the Main Committees, other committees, subcommittees and working groups shall be taken by a majority of the representatives present and voting, except that the reconsideration of a proposal or an amendment shall require the majority established by rule 33. UN )ج( تتخذ مقررات اللجان الرئيسية واللجان اﻷخرى واللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين، إلا أن اعادة النظر في مقترح ما تتطلب اﻷغلبية المقررة في المادة ٣٣.
    It was suggested that the question would have to be revisited in the context of draft article 5. UN واقترح ضرورة اعادة النظر في هذه المسألة في سياق مشروع المادة ٥ .
    I like hearing your take and then revisiting them. Open Subtitles احب الاستماع لردك و اعادة النظر بعد ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus