"اعتبارا من فترة السنتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • with effect from the biennium
        
    • as of the biennium
        
    • beginning in the biennium
        
    • starting with the biennium
        
    • as from the biennium
        
    • starting from the biennium
        
    • effective in the biennium
        
    • effective from the biennium
        
    :: To maintain the strategic framework as the principal policy directive of the United Nations, which serves as the basis for programme planning, budgeting, monitoring and evaluation, with effect from the biennium 2010-2011 UN :: الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة، الذي يمثل أساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011
    As indicated in paragraph 27C.10, it is proposed to segregate resources for such activities with effect from the biennium 1998-1999, but they are included under this subsection for presentation purposes. UN وكما سبق القول في الفقرة ٧٢ جيم - ٠١ أعلاه، فإن من المقترح أن توضع الموارد المتصلة بهذه اﻷنشطة في بيان منفصل اعتبارا من فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، ولكنها مدرجة تحت هذا الباب الفرعي ﻷغراض العرض.
    As indicated in paragraph 27C.10, it is proposed to segregate resources for such activities with effect from the biennium 1998-1999, but they are included under this subsection for presentation purposes. UN وكما سبق القول في الفقرة ٧٢ جيم - ٠١ أعلاه، فإن من المقترح أن توضع الموارد المتصلة بهذه اﻷنشطة في بيان منفصل اعتبارا من فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، ولكنها مدرجة تحت هذا الباب الفرعي ﻷغراض العرض.
    In this regard, as of the biennium 2002-2003, the subvention was cost-adjusted. UN وفي هذا الصدد، جرى تعديل الإعانة بما يتناسب مع التكاليف اعتبارا من فترة السنتين 2002-2003.
    The Fifth Committee and the Secretary-General should work together to achieve meaningful reform of the budget process beginning in the biennium 2014-2015. UN وينبغي أن تعمل اللجنة الخامسة والأمين العام معا من أجل تحقيق إصلاح حقيقي لعملية وضع الميزانية اعتبارا من فترة السنتين 2014-2015.
    This revised formula has been applied for the apportionment of the CEB secretariat's budget starting with the biennium 2006-2007. UN وطُبقت هذه الصيغة المنقحة لتوزيع ميزانية أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين اعتبارا من فترة السنتين 2006-2007.
    These new arrangements should be initiated as from the biennium 2004-2005. UN ويجب اتخاذ هذه الترتيبات الجديدة اعتبارا من فترة السنتين 2004-2005.
    " Considering that, starting from the biennium 2004 - 2005, a consolidated budget for the United Nations Office on Drugs and Crime has been prepared, including budgets for its drug and crime programmes, UN " وإذ تضع في اعتبارها أنه اعتبارا من فترة السنتين 2004-2005، باتت تعد ميزانية موحدة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تتضمن الميزانيتين المعدتين لبرنامجيه المتعلقين بالمخدرات والجريمة،
    17. On the basis of the review contained in the present report, while no change is proposed for the biennium 2004-2005, changes are proposed by the Secretary-General effective in the biennium 2006-2007, as summarized below. UN 17 - وبناء على الاستعراض الوارد في هذا التقرير، فبينما لم تقترح تغييرات في فترة السنتين 2004-2005، فيرد في ما يلي موجز للتغييرات التي اقترحها الأمين العام اعتبارا من فترة السنتين 2006-2007.
    :: To maintain the strategic framework as the principal policy directive of the United Nations, which serves as the basis for programme planning, budgeting, monitoring and evaluation, with effect from the biennium 2010-2011 UN الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة، الذي يمثل أساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011
    :: To maintain the strategic framework as the principal policy directive of the United Nations, which serves as the basis for programme planning, budgeting, monitoring and evaluation, with effect from the biennium 2010-2011 UN :: الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة، الذي يمثل أساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011
    2. Further approves the proposal to maintain an amount of 400,000 dollars in the regular budget of the Court to accommodate the recurring requirements for ad hoc judges, with effect from the biennium 2006-2007, to be included in the proposed programme budget for the biennium 2006-2007; UN 2 - توافق أيضا على اقتراح رصد مبلغ 000 400 دولار في الميزانية العادية للمحكمة، وذلك اعتبارا من فترة السنتين 2006-2007، وإدراجه في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛
    2. Further approves the proposal to maintain an amount of 400,000 dollars in the regular budget of the Court to accommodate the recurring requirements for ad hoc judges, with effect from the biennium 2006-2007, to be included in the proposed programme budget for the biennium 2006-2007; UN 2 - توافق أيضا على اقتراح رصد مبلغ 000 400 دولار في الميزانية العادية للمحكمة، وذلك اعتبارا من فترة السنتين 2006-2007، وإدراجه في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛
    :: To maintain the strategic framework as the principal policy directive of the United Nations, which serves as the basis for programme planning, budgeting, monitoring and evaluation, with effect from the biennium 2010-2011; UN الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة، الذي يمثل أساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011؛
    :: To maintain the strategic framework as the principal policy directive of the United Nations, which serves as the basis for programme planning, budgeting, monitoring and evaluation, with effect from the biennium 2010-2011 UN :: الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة، الذي يمثل أساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011
    Accordingly, the costs of the operation of the tax unit will be charged directly to the Tax Equalization Fund as of the biennium 1996-1997. UN وبناء عليه، فإن صندوق معادلة الضرائب سيتحمل بصورة مباشرة تكاليف تشغيل وحدة الضرائب، اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    The Committee therefore recommends that, as of the biennium 2010-2011, revised estimates in respect of requirements that were foreseeable at the time of budget preparation include an explanation and justification of why the related requirements were not included in the proposed programme budget. UN ومن ثم، توصي اللجنة بأنه ينبغي، اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011، للتقديرات المنقحة المتعلقة بالاحتياجات التي لم يكن بالإمكان التنبؤ بها وقت إعداد الميزانية أن تتضمن تفسيرا وتعليلا لسبب عدم إدراج الاحتياجات ذات الصلة في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    At the United Nations Office at Vienna, the increase in reimbursement for communications services is due to currency fluctuation, while the decrease in reimbursement for building maintenance results from a change in the accounting treatment of such income, as the costs of providing such services are no longer covered by the regular budget of that Office beginning in the biennium 2004-2005. UN أما الزيادة في المبالغ المسددة عن خدمات الاتصالات في مكتب الأمم المتحدة في فيينا فمرجعها التذبذب الحالي في أسعار العملات، بينما الانخفاض في المبالغ المسددة عن صيانة المباني ناشئ عن تغير في المعاملة المحاسبية لهذه الإيرادات، حيث لم تعد تُغطى تكاليف تقديم هذه الخدمات من الميزانية العادية لذلك المكتب اعتبارا من فترة السنتين 2004-2005.
    In paragraph 5 of its resolution 67/162, the Assembly requested: " ... the Secretary-General to provide funds and human resources from the regular budget of the United Nations, beginning in the biennium 2014-2015, to enable the Centre to respond positively and effectively to the growing needs in South-West Asia and the Arab region, to fulfil its mandate ... " . UN وقد طلبت الجمعية، في الفقرة 5 من قرارها 67/162، إلى " الأمين العام أن يوفر من الميزانية العادية للأمم المتحدة، اعتبارا من فترة السنتين 2014-2015، الأموال والموارد البشرية اللازمة لتمكين المركز من تلبية الاحتياجات المتزايدة في جنوب غرب آسيا والمنطقة العربية بصورة إيجابية وفعالة من الوفاء بولايته ... " .
    11. Decides that the resources for the Office of the President of the General Assembly shall be presented on an object-of-expenditure basis, starting with the biennium 1998-1999, and approves the proposal of the Secretary-General regarding the level of resources for the biennium 1998-1999; UN ١١ - تقرر أن تُعرض الموارد الخاصة بمكتب رئيس الجمعية العامة على أساس أوجه اﻹنفاق اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وتوافق على اقتراح اﻷمين العام المتعلق بمستوى الموارد لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    11. Decides that the resources for the Office of the President of the General Assembly shall be presented on an object-of-expenditure basis starting with the biennium 1998-1999, and approves the proposal of the Secretary-General regarding the level of resources for the biennium 1998-1999; UN ١١ - تقرر أن تُعرض الموارد الخاصة بمكتب رئيس الجمعية العامة على أساس أوجه اﻹنفاق اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وتوافق على اقتراح اﻷمين العام المتعلق بمستوى الموارد لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    According to the proposal, the surplus would be credited to a reserve fund to be established effective as from the biennium 2004-2005. UN ووفقا للاقتراح، سيودع الفائض في صندوق احتياطي سينشأ اعتبارا من فترة السنتين 2004-2005.
    20. In order to implement the Council's decision, resources of $710,600 for travel and daily subsistence allowance for 18 members of the Advisory Committee attending two sessions annually would be needed under section 23, Human rights, starting from the biennium 2008-2009. UN 20 - ويستلزم تنفيذ قرار المجلس تخصيص موارد قدرها 600 710 دولار في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، اعتبارا من فترة السنتين 2008-2009، وذلك لتغطية نفقات السفر وبدل الإقامة اليومي لفائدة 18 عضوا من أعضاء اللجنة الاستشارية يحضرون دورتين سنويا.
    Both options are presented but it is suggested that, based on continuing experience and changing technology, a permanent capacity could be considered as a possible cost-effective solution, effective in the biennium 2010-2011: UN ويرد فيما يلي عرض لكلا هذين الخيارين، وإن كان يُرى أنه، بناء على التجربة المستمرة والتغير المتواصل الذي يطرأ على التكنولوجيا، يمكن اعتبار القدرة الدائمة حلا ممكنا وفعالا من حيث التكلفة، اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011:
    In the current circumstances, the retention incentive would become effective from the biennium 2008-2009. UN وفي الظروف الحالية، سيدخل حافز الاحتفاظ حيز النفاذ اعتبارا من فترة السنتين 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus