"اعتباريين" - Traduction Arabe en Anglais

    • juridical
        
    • legal persons
        
    • of legal
        
    • legal entities
        
    • constitute legal
        
    • corporate bodies
        
    • corporate entities
        
    • subjects of law
        
    Beneficiaries of this law are Albanian nationals and foreign physical and juridical persons. UN ويستفيد من هذا القانون المواطنون الألبان والأجانب سواء كانوا أشخاصاً طبيعيين أو اعتباريين.
    According to data obtained, 43 subjects in Slovakia have been affected by the embargo, three quarters of them are private and privatized physical and juridical persons and nearly one quarter are joint-stock companies with State participation. UN ووفقا للبيانات التي تم الحصول عليها، تأثر ٤٣ من رعايا سلوفاكيا بسبب الحظر، ثلاثة أرباعهم أشخاص خاصين وأشخاص ماديين وقانونيي خاصين وأشخاص اعتباريين وزهاء الربع من الشركات المساهمة بمشاركة الدولة.
    It is true that, in some circumstances, restrictions imposed on the religious organizations as juridical persons may produce adverse effects which directly violate the rights of individual believers under the Covenant. UN وصحيح في بعض الظروف أن القيود المفروضة على المنظمات الدينية كأشخاص اعتباريين قد تسفر عن أضرار تنتهك بشكل مباشر حقوق الأفراد المؤمنين المنصوص عليها في العهد.
    :: Creation, operation or management of legal persons or arrangements, and buying and selling of business entities. UN :: إنشاء أو تشغيل أو إدارة أشخاص اعتباريين أو ترتيبات قانونية، وشراء الكيانات التجارية وبيعها.
    He is also competent to consider disputes between individuals and legal entities or disputes between village and urban communities or any other entities. UN ويختص أيضا بالنظر في المنازعات القائمة بين أشخاص طبيعيين أو اعتباريين أو المنازعات القائمة بين المجتمعات المحلية الريفية أو الحضرية أو أي كيان آخر.
    Non-profit-making foundations, comprising assets set aside by a donor or testator for a charitable purpose, constitute legal persons without members. UN وتشكل المؤسسات التي لا تستهدف الربح، ولديها أصول خصصتها جهة مانحة أو صاحب وصية لغرض خيري، أشخاصاً اعتباريين بدون أعضاء.
    Their assets and property, as well as those of individuals and corporate bodies associated with them, were frozen. UN وجمدت أصولهم وممتلكاتهم، وكذلك أصول وممتلكات أفراد وأشخاص اعتباريين مرتبطين بهم.
    " B " series shares may be transferred only to juridical or natural persons of the respective country, provided that the percentage assigned to private entities that is specified in article 5 (3) is respected. UN ولا يجوز نقل ملكية أسهم المجموعة " باء " سوى إلى أشخاص اعتباريين أو طبيعيين من البلد المعني، شريطة احترام النسبة المئوية المخصصة للكيانات الخاصة والمبينة في الفقرة 3 من المادة 5.
    Subject to the approval of the Board of Directors, " C " series shares may be transferred to juridical or natural persons outside the Member Countries. UN ورهنا بموافقة مجلس الإدارة، يجوز نقل ملكية أسهم المجموعة " جيم " إلى أشخاص اعتباريين أو طبيعيين خارج البلدان الأعضاء.
    It is true that, in some circumstances, restrictions imposed on the religious organizations as juridical persons may produce adverse effects which directly violate the rights of individual believers under the Covenant. UN وصحيح في بعض الظروف أن القيود المفروضة على المنظمات الدينية كأشخاص اعتباريين قد تسفر عن أضرار تنتهك بشكل مباشر حقوق الأفراد المؤمنين المنصوص عليها في العهد.
    The measures adopted ensure a significant growth in the amount of funds deposited in banks by both natural and juridical persons. UN ونتيجة لتلك التدابير، ضمن البلد زيادة كبيرة في حجم الأموال التي اجتذبها التداول المصرفي على شكل ودائع تعود لأشخاص طبيعيين أو اعتباريين.
    In 2001, the Ministry of Foreign Trade and Industry received no applications from juridical or physical persons with regard to the supply of the above-mentioned goods to the territory of the Republic of Afghanistan. UN وفي عام 2001 لم ترد إلى وزارة التجارة الخارجية والصناعة أي طلبات من أشخاص طبيعيين أو اعتباريين تتعلق بإدخال السلع المذكورة أعلاه إلى أراضي جمهورية أفغانستان.
    Up to now, no funds or financial assets of physical or juridical persons involved in terrorist activity have been found in the territory of the Republic of Belarus. UN ولم يتم حتى الآن على أراضي جمهورية بيلاروس الكشف عن أي موارد أو أصول مالية عائدة لأشخاص طبيعيين أو اعتباريين ذوي علاقة بالنشاط الإرهابي.
    Moreover, under some national legal orders, partnerships had no legal personality and were not legal persons. UN وعلاوة على ذلك، فليس للشركات بموجب بعض النظم القانونية المحلية أي شخصية قانونية ولا تعتبر أشخاصا اعتباريين.
    Such operations shall not be conducted by natural or legal persons that are not duly registered; UN وعدم إجراء عملياتها بواسطة أشخاص طبيعيين أو اعتباريين غير مسجلين حسب الأصول.
    The new law requires that deposits must be made on behalf of legal persons duly registered with the competent body. UN ويقتضي القانون الجديد إجراء التحويلات لفائدة أشخاص اعتباريين مسجلين بصفة قانونية لدى الدوائر المختصة.
    A third category is that of frauds committed by or on behalf of legal persons. UN وتضاف إلى ذلك فئة ثالثة، وهي ضروب الاحتيال المرتكبة على يد أشخاص اعتباريين أو نيابة عنهم.
    In order to ensure the full exercise of the right of everyone to education, the Cameroonian Government provides the people with institutions of primary, secondary and higher education throughout the country; it also authorizes the establishment and opening of private educational institutions for legal entities and individuals. UN ولضمان ممارسة كل فرد لحقه في التعليم كاملاً تضع حكومة الكاميرون تحت تصرف السكان مؤسسات للتعليم الابتدائي والثانوي والعالي في جميع أنحاء البلد وتصرح ﻷشخاص اعتباريين أو ﻷفراد بإنشاء وفتح مؤسسات للتعليم.
    Nonprofitmaking foundations, comprising assets set aside by a donor or testator for a charitable purpose, constitute legal persons without members. UN وتشكل المؤسسات التي لا تستهدف الربح، المكونة من أصول قدمتها جهة مانحة أو صاحب وصية لغرض خيري، أشخاصا اعتباريين بدون أعضاء.
    Their assets and economic resources in the European Union were frozen, as well as those of individuals and corporate bodies and organizations associated with them. UN وجمدت أصولهم ومواردهم الاقتصادية وكذلك أصول من يرتبط بهم من أفراد وأشخاص اعتباريين ومنظمات.
    Mr. Hansen suggested collaborating also with corporate entities, clubs and athletes. UN واقترح السيد هانسن التعاون أيضاً مع أشخاص اعتباريين ونوادٍ ورياضيين.
    They argue that article 16 is aimed at permitting persons to assert their essential dignity, through their recognition as proper subjects of law, both as individuals and as members of a couple. UN ويحاججن بالقول إن المادة 16 تهدف إلى السماح للأشخاص بتأكيد كرامتهم الجوهرية وذلك بالاعتراف بهم كأشخاص اعتباريين على نحو سليم، كأفراد وكأزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus