"اعتبرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • Consider it
        
    • it as
        
    • considered by
        
    • taken
        
    • considered them
        
    • considered it
        
    • he considered
        
    • Call it
        
    • Consider this
        
    • he deemed
        
    • assessed as
        
    • were in his view
        
    • considers
        
    • regarded as
        
    • deemed either
        
    I didn't realize you felt that way, but look, hey, Consider it a nice surprise. Open Subtitles لم أدرك أنّك ستشعر بهذه الطريقة، ولكن انظر، اعتبرها وكأنّها مفاجأة لطيفة.
    Those are women I had sex with, but I wouldn't Consider it cheating because my wife knew all about them. Open Subtitles ،تلك نسوة ضاجعتهن لكني لا اعتبرها خيانة لأن زوجتي علمت بهن جميعاً
    With regard to cross-border trade, Members regarded it as a less relevant or even technically impossible way of providing construction services. UN وفيما يتعلق بالتجارة عبر الحدود، فقد اعتبرها الأعضاء وسيلة أقل أهمية بل ومستحيلة تقنيا لتوفير خدمات التشييد.
    The former, considered by some as more efficient for collection purposes, were seen by others as unfair given their regressive character. UN فالأولى التي اعتبرها البعض أكثر جدوى من حيث أهداف جبايتها، اعتبرها البعض الآخر مجحفة بفعل طابعها التنازلي.
    The complaint of a violation of article 8 of the European Convention protecting the private life of individuals, taken separately or in combination with article 14, was first raised before the Council of State, which deemed it inadmissible. UN وقد أثيرت شكوى انتهاك المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية التي تحمي الحياة الخاصة للأفراد، وحدها أو بالاقتران مع المادة 14، للمرة الأولى أمام مجلس الدولة الذي اعتبرها غير مقبولة.
    Her proposed ratings could be changed if other Committee members considered them to be too harsh or too lenient. UN وقالت إنه يمكن تغيير العلامات التي اقترحتها إذا اعتبرها باقي أعضاء اللجنة قاسية أو متساهلة أكثر من اللازم.
    Consider it my way of getting more of your money. Open Subtitles اعتبرها طريقتي للحصول على المزيد من الأموال منك
    Consider it a gift, one of many to come. Open Subtitles اعتبرها كهدية، واحدة ضمن هدايا كثيرة قادمة
    Consider it a stepping stone, my lad -- like an internship." Open Subtitles اعتبرها حجر إنطلاق يا بني، اعتبرها فترة تدريبية.
    Consider it a chance to shed your old skin, be someone new. Open Subtitles اعتبرها كفرصة لتغيير جلدك القديم كن شخصاً جديداً
    - If it's not our lead story, Consider it my resignation. Open Subtitles لو لم تكن قصتنا الرئيسية اعتبرها استقالتي
    Consider it a permanent vacation, courtesy of the U.S. government. Open Subtitles اعتبرها عطلة دائمة إحتراما من الحكومة الأمريكية
    So I take it as a good omen that we have this flying bird in the room. UN وعليه، اعتبرها بشرى خير أن يكون لدينا هذا الطائر في القاعة.
    Think of it as a modified EMP device, which will dampen all electronics and generate a burst of interference. Open Subtitles اعتبرها جهاز توليد نبضات كهرومغناطيسية سيُعطّل كل الإلكترونيات ويولّد سلاسل من التشويش
    The category included methyl bromide uses with acknowledged alternatives that were considered by the nominating Party not to be feasible on economic grounds. UN واشتملت الفئة على استخدامات لبروميد الميثيل مع بدائل معترف بها اعتبرها الطرف المرشِح غير مجدية لدواعي اقتصادية.
    The Board reviewed the implementation of 41 of those approved recommendations that it considered to be within its remit and, to the extent possible, gauged the effects of management reform measures taken since the approval of the report. UN واستعرض المجلس تنفيذ 41 توصية من هذه التوصيات الموافق عليها التي اعتبرها تدخل في نطاق مراجعته وقام، قدر الإمكان، بقياس آثار تدابير الإصلاح الإداري المتخذة منذ الموافقة على التقرير.
    I mean, I considered them best friends, and I couldn't call them up. Open Subtitles هذا فظيع. يعني أنا اعتبرها أفضل الأصدقاء، و وأنا لا يمكن الاتصال بهم.
    As for the medical evidence, the Board considered it insufficient to conclude that the author’s injuries had been caused by torture. UN أما عن اﻷدلة الطبية، فقد اعتبرها المجلس غير كافية لاستنتاج أن إصابات مقدم البلاغ قد نتجت عن التعذيب.
    The Palestinian Authority Minister of Industry also rejected the idea of an Israeli industrial area at Al Ram, saying that he considered it a provocative measure that violates the Oslo agreements. UN كما أن وزير الصناعة في السلطة الفلسطينية قد رفض فكرة إنشاء منطقة صناعية إسرائيلية في الرام، إذ اعتبرها تدبيرا استفزازيا ينتهك اتفاقات أوسلو.
    Well, then, Call it a prize, a lifetime achievement. Something else with it, whatever you want. Open Subtitles إذاً اعتبرها مكافأة، إنجاز لا يتكرر افعل شيئاً آخر بها، افعل ما تشاء
    If he doesn't feed, he'll die anyway, love. Consider this an experiment. Open Subtitles إن لم يتغذى فسيموت على كل حال يا حلوتيّ، اعتبرها تجربة علمية.
    Those conditions had not improved, and there had been further loss of life among United Nations personnel, a situation he deemed unacceptable. UN ولم تتحسن هذه الأوضاع، وكان هناك المزيد من فقدان الأرواح بين موظفي الأمم المتحدة، وهي حالة اعتبرها غير مقبولة.
    The overall situation as at August 2014 regarding the three recommendations assessed as " under implementation " by the Board is summarized in table 6. UN ويلخص الجدول 6 الحالة العامة حتى آب/أغسطس 2014 في ما يتعلق بالتوصيات الثلاث التي اعتبرها المجلس ' ' قيد التنفيذ``.
    (2) Fitzmaurice made a distinction between plurilateral treaties, which were in his view closer to bilateral treaties, and multilateral treaties; however, it was only in Waldock's first report that the usefulness of such a distinction became clearly apparent. UN 2) ورغم أن فيتزموريس كان ميّز بين المعاهدات المحدودة الأطراف، التي اعتبرها الأقرب إلى المعاهدات الثنائية، من جهة، والمعاهدات المتعددة الأطراف، من جهة أخرى()، لم تبرز أهمية هذا التمييز بوضوح إلا في التقرير الأول الذي أعده السير همفري والدوك.
    Some activities considered REDD actions if a Party considers them appropriate. UN وتُعتبر بعض أنشطة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها إذا اعتبرها أحد الأطراف مناسبة.
    That step was hailed by the Haitian people, who then witnessed the disappearance of an institution they had traditionally regarded as an occupying army. UN وقد رحﱠب بهذا التدبير الشعب الهايتي الذي تخلص بذلك من مؤسسة اعتبرها جيش احتلال.
    The mechanism created through General Assembly resolution 377 (V) of 3 November 1950 was accepted as an alternative by some but deemed either ineffective and/or undesirable by others. UN وقبل البعض الآلية التي أنشئت بمقتضى قرار الجمعية العامة 377 (د-5) المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1950 باعتبارها بديلا لكن البعض الآخر اعتبرها آلية غير فعالة و/أو غير مرغوب فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus