"اعتبر ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • deemed
        
    • deem it
        
    • he deems it
        
    • it be considered
        
    • this was considered
        
    • Consider this
        
    • consider it
        
    • seen as
        
    Where he has deemed it necessary, the Special Rapporteur has included his own observations. UN وقد ضمّن المقرر الخاص هذا الفصل ملاحظاته الشخصية، حيثما اعتبر ذلك ضروريا.
    Any departure from these principles, if such is really deemed essential, ought to be dealt with through the greatest caution and forethought. UN وينبغي لأي خروج عن هذه المبادئ، إذا اعتبر ذلك ضروريا بحق أن يعالج بأكبر قدر من الحذر والتفكير المسبق.
    Where he has deemed it necessary, the Special Rapporteur has included his own observations. UN وقد ضمّن المقرر الخاص هذا الفصل ملاحظاته الشخصية، حيثما اعتبر ذلك ضرورياً.
    This provision was taken from article 223 of the Civil Code of 1958, which authorizes husbands to put a stop to their wives' activities if they deem it necessary. UN وهو استنساخ للمادة 223 من القانون المدني لعام 1958، الذي يخوّل للزوج إنهاء أنشطة زوجته، إذا اعتبر ذلك ضرورياً.
    7. Requests the Secretary-General to render the necessary assistance and to provide such services, including summary records, as may be required for the Meeting of States Parties to the Convention to be held on 12 and 13 December 2002, as well as for any possible continuation of work after the Meeting, should the States parties deem it appropriate; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم المساعدة اللازمة وأن يوفر الخدمات المطلوبة، بما في ذلك المحاضر الموجزة، لاجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في 12 و 13 كانون الأول/ديسمبر 2002 ولأي أعمال قد تستمر بعد الاجتماع إذا اعتبر ذلك مناسبا في رأي الدول الأطراف؛
    The President of the Court holds meetings with their agents when he deems it necessary. UN ويعقد الرئيس اجتماعات مع وكيلي الطرفين كلما اعتبر ذلك ضروريا.
    Additionally, there would be some flexibility in the potential closure date of the Kyrgyzstan mine, should it be considered essential. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك بعض المرونة في تاريخ الإغلاق المحتمل لمنجم قيرغيزستان إذا ما اعتبر ذلك ضرورياً.
    this was considered a positive aspect of voluntary funding not just by the representatives of the donor countries, but also by the secretariats of most organizations. UN ولم يكن ممثلو البلدان المانحة وحدهم من اعتبر ذلك جانباً إيجابياً للتبرع، بل أمانات معظم المنظمات أيضاً.
    I'd Consider this a contest by the people and for the people. Open Subtitles اعتبر ذلك مسابقة من قبل الشعب ولأجل الشعب
    In accordance with their mandates, they may also launch interim appeals where deemed necessary. UN ويمكنها أيضا، وفقا للولايات المسندة إليها، أن توجه نداءات مؤقتة حيثما اعتبر ذلك ضروريا.
    A judicial inquiry and autopsy were mandatory in all cases of homicide, and the findings of such an inquiry could be challenged and a second inquiry conducted when that was deemed to be necessary. UN والتحقيق القضائي والتشريح الزاميان في جميع حالات القتل، كما يجوز الطعن في نتائج هذا التحقيق، ويجوز أيضاً اجراء تحقيق ثان إذا اعتبر ذلك ضرورياً.
    During the period covered by the OIOS report, the Organization has taken various actions with respect to referrals of cases and the pursuit of restitution and damages where deemed appropriate and has, in one case, been awarded $932,165.99 in restitution. UN وخلال الفترة المشمولة بتقرير المكتب، اتخذت المنظمة إجراءات مختلفة فيما يتعلق بالحالات المحالة والسعي إلى استرداد الأموال والحصول على تعويضات حيثما اعتبر ذلك ملائما وصدر حكم لصالحها في إحدى القضايا قضى باستردادها مبلغ 165.99 932 دولارا.
    2. If the contract particulars include the date but fail to indicate its significance, the date is deemed to be: UN 2 - إذا كانت تفاصيل العقد تتضمن التاريخ ولكنها لا تبين مدلولـه، اعتبر ذلك التاريخ هو:
    We can also accept the establishment of ad hoc committees, or special coordinators if deemed necessary as a first step, for outer space, negative security assurances and transparency in armaments. UN وبوسعنا أيضاً أن نقبل إنشاء لجنة مخصصة، أو منسقين خاصين إذا اعتبر ذلك مناسباً كخطوة أولى، للفضاء الخارجي، وضمانات اﻷمن السلبية، والشفافية في مجال التسلح.
    Finally, the Committee of Ministers adopts a resolution which, if deemed appropriate, might recommend that the State take specific measures to remedy the situation. UN وفي النهاية، تعتمد لجنة الوزراء قراراً يمكن أن يوصي الدولة، إذا ما اعتبر ذلك ملائماً، باتخاذ تدابير محددة لإصلاح الحالة.
    6. Requests the Secretary-General to render the necessary assistance and to provide such services, including summary records, as may be required for the Second Review Conference of the States Parties to the Convention as well as for any possible continuation of work after the Conference, should the States parties deem it appropriate; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم المساعدة اللازمة وأن يوفر الخدمات المطلوبة، بما في ذلك المحاضر الموجزة، للمؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية ولأي أعمال قد تستمر بعد المؤتمر إذا اعتبر ذلك مناسبا في رأي الدول الأطراف؛
    " the Secretary-General to render the necessary assistance and to provide such services, including summary records, as may be required for the Meeting of the States Parties on 18 and 19 November 2004, as well as for any possible continuation of work after the Meeting, should the States parties deem it appropriate; " UN " إلى الأمين العام أن يقدم المساعدة اللازمة وأن يوفر الخدمات المطلوبة، بما في ذلك المحاضر الموجزة، لاجتماع الدول الأطراف المقرر عقده في 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ولأي أعمال قد تستمر بعد الاجتماع، إذا اعتبر ذلك مناسبا في رأي الدول الأطراف " ؛
    8. Requests the Secretary-General to render the necessary assistance and to provide such services, including summary records, as may be required for the Meeting of States Parties to the Convention to be held on 27 and 28 November 2003, as well as for any possible continuation of work after the Meeting, should the States parties deem it appropriate; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم المساعدة اللازمة وأن يوفر الخدمات المطلوبة، بما في ذلك المحاضر الموجزة، لاجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 ولأي أعمال قد تستمر بعد الاجتماع، إذا اعتبر ذلك مناسبا في رأي الدول الأطراف؛
    The President of the Court holds meetings with their agents when he deems it necessary. UN ويعقد الرئيس اجتماعات مع وكيلي الطرفين كلما اعتبر ذلك ضروريا.
    2. The SecretaryGeneral may, if he deems it necessary, request clarification of the author of a communication as to his wish to have his communication submitted to the Committee for consideration under article 14. UN 2- يجوز للأمين العام، إذا اعتبر ذلك ضروريا، أن يطلب من صاحب الرسالة توضيح ما إذا كان يرغب في تقديم رسالته إلى اللجنة للنظر فيها بموجب المادة 14.
    Additionally, there would be some flexibility in the potential closure date of the Kyrgyzstan mine, should it be considered essential. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك بعض المرونة في تاريخ الإغلاق المحتمل لمنجم قيرغيزستان إذا ما اعتبر ذلك ضرورياً.
    this was considered a positive aspect of voluntary funding not just by the representatives of the donor countries, but also by the secretariats of most organizations. UN ولم يكن ممثلو البلدان المانحة وحدهم من اعتبر ذلك جانباً إيجابياً للتبرع، بل أمانات معظم المنظمات أيضاً.
    Prosecutors and investigating judges may authorize an extension of police custody for a further period of 48 hours if they Consider this essential for the satisfactory conclusion of the investigation. UN ويجوز للقاضي ممثل النيابة العامة تمديد مهلة الاحتجاز المؤقت بما يساوي 48 ساعة إضافية إذا اعتبر ذلك ضرورياً لإنجاز التحقيق.
    I consider it my public duty to favour enterprises like yours, the old craft shops that have served our community since I was a girl. Open Subtitles أنني اعتبر ذلك كواجب اجتماعي لدعم المشاريع مثل مشروعك المحلات الحرفية القديمة التي خدمت مجتمعنا منذ أن كنت طفلة
    This was seen as the lowest risk option for disposing of existing stocks in the light of risk associated with product recall, storage and disposal. UN وقد اعتبر ذلك أقل الخيارات خطورة للتخلص من المخزونات الحالية في ضوء الخطر المرتبط بسحب المنتجات وتخزينها والتخلص منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus