"اعتداء على" - Traduction Arabe en Anglais

    • an attack on
        
    • an assault on
        
    • attacks on
        
    • attack against
        
    • aggression against
        
    • abuse
        
    • attacks against
        
    • attack on the
        
    • assault against
        
    • violation of
        
    • violating the
        
    • assault of a
        
    • attacked
        
    • assaults on
        
    • an attack upon
        
    Terrorism is an attack on democracy and human rights. UN والإرهاب إنما هو اعتداء على الديمقراطية، وحقوق الإنسان.
    Any attack on the United Nations should be seen as an attack on all the Member States and on the Organization's core values. UN وينبغي أن ينظر إلى أي هجوم على الأمم المتحدة على أنه اعتداء على جميع الدول الأعضاء وعلى القيم الأساسية للمنظمة.
    That is an assault on the sovereignty of my country and a violation of the inalienable right of the Malagasy people. UN ولقد كان ذلك اعتداء على سيادة بلدي وانتهاكا لحق الشعب الملغاشي غير القابل للتصرف.
    There have been over 250 attacks on ambulances recorded, dozens of which resulted in the injury or death of medical staff. UN فقد سُجِّل ما يزيد عن 250 اعتداء على سيارات الإسعاف أسفرت العشرات منها عن إصابة أو وفاة موظفين طبيين.
    The investigating judge also heard security agents' testimonies concerning her complaint; they all denied involvement in any attack against the complainant. UN واستمع أيضاً قاضي التحقيق إلى شهادات أفراد الأمن بشأن شكواها؛ وقد أنكروا جميعهم الضلوع في أي اعتداء على صاحبة الشكوى.
    Terrorists operating as far away from the Middle East as South-East Asia justify their heinous crimes as retaliation for what they consider to be aggression against Islam. UN فالإرهابيون العاملون في مناطق بعيدة جدا عن الشرق الأوسط، مثل جنوب شرقي آسيا، يبررون جرائمهم الشنيعة باعتبارها أعمالا انتقامية لما يرونه اعتداء على الإسلام.
    It is believed that there may be cases of abuse in care institutions, but children are too scared to talk. UN يُعتقد أن هناك حالات اعتداء على اﻷطفال في مؤسسات الرعاية لكن خوفهم الشديد يمنعهم من الكلام.
    In the previous 10 years, the United States had sustained more than 200 attacks against its diplomatic facilities and personnel, resulting in the deaths of over 40 personnel, and it was not alone in that regard. UN وفي السنوات العشر الماضية، تعرضت الولايات المتحدة لأكثر من 200 اعتداء على مرافقها الدبلوماسية وموظفيها الدبلوماسيين، مما أسفر عن موت أكثر من 40 موظفا، وهي ليست البلد الوحيد في هذا الشأن.
    It had to be treated as an attack on human rights in general. UN وإنه يتعين معاملتها على أنها اعتداء على حقوق الإنسان بوجه عام.
    Many refused to do so, protesting that the law was an attack on the autonomy of the university. UN وقد رفض الكثيرون ذلك واحتجوا بأن القانون يشكل اعتداء على استقلال الجامعات.
    an attack on nature is, in fact, an attack on humankind. UN وكل اعتــداء على الطبيعة، إنما هو في الواقع اعتداء على الجنس البشري.
    Terrorism itself should also be understood as an assault on basic rights. UN وينبغي أيضا فهم الإرهاب في حد ذاته على أنه اعتداء على الحقوق الأساسية.
    Postponing reform of the Security Council is tantamount to an assault on its credibility. UN وتأجيل إصلاح مجلس اﻷمن يعد بمثابة اعتداء على مصداقيته.
    Terrorism was more an assault on the fundamental nature and structural components of society than an assault on individuals. UN ويعد الإرهاب اعتداء على كيان المجتمع ومقومات بنائه وليس مسألة اعتداء على الأفراد.
    It noted the existence of 40 cases of attacks on journalists or limitations of their rights. UN ولاحظت وجود 40 حالة اعتداء على صحفيين أو تقييد حرياتهم.
    The Council affirms that any attack against the civilian population, including at major population centers, is totally unacceptable. UN ويؤكد المجلس رفضه المطلق لأي اعتداء على السكان المدنيين، ويشمل ذلك المراكز السكانية الكبرى.
    Nonetheless, there had been about 7,000 acts of aggression against Serbs and 1,011 Serbs had been murdered, giving rise to 927 cases, in most of which the culprits had not been identified or prosecuted. UN في حين كانت هناك حوالي 000 7 عملية اعتداء على الصرب و011 1 عملية قتل لأشخاص صربيين في 927 حالة، دون أن يتم، في معظم الأحيان، التعرف على مرتكبيها أو محاكمتهم.
    Free telephone hotlines have been established to provide contact in case of any abuse of children. UN وأحدثت خطوط هاتفية مباشرة للاتصال في حالة أي اعتداء على الأطفال.
    Some 40 attacks against religious buildings and leaders by FRCI members and unidentified armed men have been documented since the end of August 2011. UN فقد سُجل نحو 40 اعتداء على أماكن عبادة ومسؤولين دينيين على يد القوات الجمهورية ومسلحين مجهولين منذ نهاية شهر آب/ أغسطس 2011.
    19 cases of assault against decency and rape UN محكمة مقاطعة كونغراد 19 قضية اعتداء على الحشمة واغتصاب
    The Criminal Code considers such acts to be a violation of a person's physical or mental integrity. UN وينظر قانون العقوبات إلى هذه الحالات بوصفها اعتداء على السلامة البدنية والمعنوية والنفسية.
    Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law. UN لكل شخص الحق في أن يلجأ إلى المحاكم الوطنية لإنصافه من أعمال فيها اعتداء على الحقوق الأساسية التي يمنحها له القانون.
    Investigation report on the assault of a female staff member by an individual contractor at UNMIL UN تقرير تحقيق عن اعتداء على موظفة من جانب أحد المتعاقدين الأفراد في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    He stated categorically that for 30 years no place of worship in Turkey had been desecrated or attacked. UN وصرّح على نحو جازم أنه لم يحصل هناك منذ ثلاثين سنة أي عمل تدنيسي أو اعتداء على أماكن العبادة في مجموع ربوع تركيا.
    In 2004 the police recorded 59 assaults on females. UN كما أن الشرطة سجلت 59 اعتداء على النساء في عام 2004.
    " 1. Every person who witnesses an attack upon public security or upon the life or property of any individual shall be required to inform the competent Public Prosecutor of such attack. UN " 1 - من شاهد اعتداء على الأمن العام أو على حياة أحد الناس أم على ماله يلزمه أن يعلم بذلك النائب العام المختص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus