He said if he heard no further objections he took it that the United States proposal was accepted. | UN | وقال إنه ما لم يسمع أي اعتراضات أخرى فسيعتبر أن اقتراح الولايات المتحدة قد قُبِل. |
The author did not raise any further objections with regard to the objectivity of the tests, in particular in his constitutional complaint. | UN | ولم يثر صاحب البلاغ، ولا سيما في شكواه الدستورية، أي اعتراضات أخرى تتعلق بموضوعية اختبارات الشخصية. |
It noted that the author's petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council had been dismissed, and that the State party had not, at that time, raised any further objections in respect of the admissibility of the communication. | UN | ولاحظت أن التماس صاحب البلاغ الحصول على إذن خاص للاستئناف أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص قد رفض. وأن الدولة الطرف لم تثر في ذلك الوقت أي اعتراضات أخرى فيما يتعلق بمدى مقبولية البلاغ. |
Even the extreme measure of providing for the procurement of goods and services under separate heads would cause other objections to be raised. | UN | وأضاف أن اﻹجراء المتطرف والمتمثل في النص على اشتراء السلع والخدمات تحت عناوين مختلفة سيتسبب في نشأة اعتراضات أخرى. |
The Committee noted that the State party had confirmed that all domestic remedies had been exhausted and that it had raised no other objections to admissibility. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف أكدت أن جميع سبل الانتصاف الداخلية قد استُنفدت وأنها لم تثر اعتراضات أخرى على المقبولية. |
In view of this finding, the Tribunal held that it was not required to consider any of the other objections raised to its jurisdiction or the admissibility of the applicant's claims. | UN | وفي ضوء هذا الاستنتاج، رأت المحكمة أنه لا حاجة إلى النظر في أي اعتراضات أخرى تُثار بشأن اختصاصها أو مقبولية ادعاءات الطرف المدعي. |
6.4 In the absence of any further objections to the admissibility of the communication, the Committee declares the communication admissible in so far as it may raise issues under article 26 of the Covenant. | UN | 6-4 وفي غياب أي اعتراضات أخرى على مقبولية البلاغ، تعلن اللجنة قبوله ما دام يثير مسائل تندرج في إطار المادة 26 من العهد. |
In the absence of any further objections to the admissibility of the communication, the Committee declares the communication admissible in so far as it may raise issues under article 26 of the Covenant. | UN | وحيث إنه لا توجد اعتراضات أخرى على مقبولية البلاغ، تعلن اللجنة أن البلاغ مقبول بما أنه يشير، فيما يبدو، إلى مسائل تندرج في إطار المادة 26 من العهد. |
In the absence of any further objections to the admissibility of the communication, the Committee declares the communication admissible in so far as it may raise issues under article 26 of the Covenant. | UN | وحيث إنه لا توجد اعتراضات أخرى على مقبولية البلاغ، تعلن اللجنة أن البلاغ مقبول بما أنه يشير، فيما يبدو، إلى مسائل تندرج في إطار المادة 26 من العهد. |
6.6 In the absence of any further objections to the admissibility of the communication, the Committee declares the communication admissible, insofar as it relates to the State party's alleged failure fully to investigate the incident. | UN | 6-6 ونظراً لعدم وجود اعتراضات أخرى تتعلق بمقبولية البلاغ، تعلن اللجنة قبولها هذا البلاغ من حيث الادعاء بأن الدولة الطرف لم تجر تحقيقاً شاملاً في الحادث. |
6.3 In the absence of any further objections to the admissibility of the communication, the Committee declares the petition admissible and proceeds to its examination of the merits. | UN | 6-3 ونظراً لعدم وجود اعتراضات أخرى على مقبولية البلاغ، فإن اللجنة تعلن عن مقبولية البلاغ وتباشر بالنظر في أسسه الموضوعية. |
6.5 In the absence of any further objections to the admissibility of the communication, the Committee declares the communication admissible in so far as it may raise issues under article 26 of the Covenant, and proceeds to its consideration on the merits. | UN | 6-5 وفي غياب أي اعتراضات أخرى على مقبولية البلاغ، تعلن اللجنة قبول البلاغ طالما يثير مسائل تندرج في إطار المادة 26 من العهد، وتشرع في النظر فيه استناداً إلى أسسه الموضوعية. |
6.5 In the absence of any further objections to the admissibility of the communication, the Committee declares the communication admissible in so far as it may raise issues under article 26 of the Covenant, and proceeds to its consideration on the merits. | UN | 6-5 وفي غياب أي اعتراضات أخرى على مقبولية البلاغ، تعلن اللجنة قبول البلاغ طالما يثير مسائل تندرج في إطار المادة 26 من العهد، وتشرع في النظر فيه استناداً إلى أسسه الموضوعية. |
7.8 In the absence of any further objections to the admissibility of the communication, the Committee declares it admissible, in so far as it may raise issues under article 26 of the Covenant, and proceeds to its consideration on the merits. | UN | 7-8 وبالنظر إلى عدم وجود أي اعتراضات أخرى على مقبولية البلاغ، تعلن اللجنة أنه مقبول من حيث إمكانية إثارته مسائل تدخل في إطار المادة 26 من العهد، وتشرع في نظرها في أسسه الموضوعية. |
In addition, they consider that since the State party has failed to put forward any other objections in that respect, it has in effect waived its right to contest other admissibility criteria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنهم يرون أن الدولة الطرف، بعدم تقديمها أي اعتراضات أخرى في هذا الصدد، قد تنازلت في الواقع عن حقها في الاعتراض على معايير المقبولية الأخرى. |
other objections related to the difficulty of attributing criminal responsibility to a State and to the non-existence of international organs exercising criminal jurisdiction and carrying out prosecutorial functions. | UN | وهناك اعتراضات أخرى تتصل بصعوبة إسناد المسؤولية الجنائية إلى دولة وبعدم وجود أجهزة دولية تمارس ولاية جنائية وتتولى مهام المقاضاة. |
6.3 In light of that conclusion, the Committee need not assess other objections to the admissibility of the communication, including with respect to the locus standi vel non of the authors as victims within the meaning of article 1 of the Optional Protocol, that have been presented. 7. | UN | 6-3 وعلى ضوء هذا الاستنتاج، فإن اللجنة لا تحتاج إلى النظر في اعتراضات أخرى على مقبولية البلاغ ومن بينها ما يتعلق بحق صاحبي البلاغ في المثول أمام المحكمة من عدمه بوصفهما ضحيتين في إطار المعنى الوارد في المادة 1 من البروتوكول الاختياري، التي جرى عرضها. |
16. Those eligible to vote in the election for the Legislative Assembly and Chief Executive of the Western Sahara Authority are persons who are at least 18 years of age and whose names appear either on the provisional voter list of 30 December 1999 (without giving effect to any appeals or other objections) or on the repatriation list drawn up by UNHCR as at 31 October 2000. | UN | 16 - يحق التصويت في انتخاب الجمعية التشريعية والرئيس التنفيذي لسلطة الصحراء الغربية للأشخاص الذين لا تقل أعمارهم عن 18 سنة، والذين ترد أسماؤهم إما في قائمة الناخبين المؤقتة المؤرخة 30 كانون الأول/ديسمبر 1999 (دون قبول أي طعون أو اعتراضات أخرى) أو في قائمة الإعادة إلى الوطن التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
3. In Western Sahara the executive authority shall be vested in an Executive, who shall be elected by a vote of those individuals who have been identified as qualified to vote by the Identification Commission of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara, and whose names are on the United Nations provisional voter lists (completed as of 30 December 1999) without giving effect to any appeals or other objections. | UN | 3 - تُناط السلطة التنفيذية في الصحراء الغربية بهيئة تنفيذية تُنتخب بأصوات الأشخاص الذين تم تحديدهم كأشخاص مؤهلين للتصويت من قِبل لجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، والمدرجة أسماؤهم في قوائم الناخبين المؤقتة (المنجزة في تاريخ 30 كانون الأول/ديسمبر 1999) دون إثارة أي طعون أو اعتراضات أخرى. |