"اعتراض أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • objection or
        
    • objections or
        
    • challenge or
        
    • interception or
        
    • none against and
        
    The practice in jurisdictions that allowed for silence on the part of the procuring entity to be taken as an objection or a rejection was noted. UN وأُشير إلى الممارسة المتبعة في الولايات القضائية التي تسمح باعتبار صمت الجهة المشترية بمثابة اعتراض أو رفض.
    The nullity of an invalid reservation does not depend on the objection or the acceptance by a contracting State or a contracting organization. UN لا تتوقف آثار بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    Nothing further, such as objection or any other opposing reaction by other contracting parties, is required. UN ولا يشترط أي شيء بعد ذلك، من قبيل صدور اعتراض أو أي رد فعل معارض من جانب الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    No objections or reservation had been made at those meetings. UN لم يُبد أي اعتراض أو تحفظ في تلك الاجتماعات.
    First, a standstill period was applied and no challenge or appeal is outstanding upon expiry of the standstill period. UN فأولاً، تطبّق فترة التوقّف ولا يكون هناك اعتراض أو استئناف معلّق عند انقضاء فترة التوقف.
    19. In a similar vein, it has been suggested that the interception or collection of data about a communication, as opposed to the content of the communication, does not on its own constitute an interference with privacy. UN 19- وعلى نفس المنوال، اقتُرح أن اعتراض أو جمع البيانات المتعلقة باتصال ما، بالمقارنة مع محتوى الاتصال، لا يشكل لوحده تدخلاً في الخصوصية.
    The nullity of an invalid reservation does not depend on the objection or the acceptance by a contracting State or a contracting organization. UN لا تتوقف آثار بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    1. The nullity of an invalid reservation does not depend on the objection or the acceptance by a contracting State or a contracting organization. UN 1 - لا يتوقف بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    1. The nullity of an invalid reservation does not depend on the objection or the acceptance by a contracting State or a contracting organization. UN 1 - لا يتوقف بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    1. The nullity of an invalid reservation does not depend on the objection or the acceptance by a contracting State or a contracting organization. UN 1- لا يتوقف بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    1. The nullity of an invalid reservation does not depend on the objection or the acceptance by a contracting State or a contracting organization. UN 1 - لا يتوقف بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    An objective and consistent analysis of evolving international standards shows that this inalienable right applies naturally, without objection or reservations, to indigenous peoples. UN ويتضح من التحليل الموضوعي والمتسق مع تطور القواعد الدولية، أن هذا الحق الثابت ينطبق بشكل طبيعي، ومن غير اعتراض أو تحفظ، على الشعوب اﻷصلية.
    In addition, the existence of the digests would eliminate any objection or reservation that those UNCITRAL texts failed to enhance legal certainty because of the lack of sufficient experience with their application. UN وعلاوة على ذلك، سيؤدي وجود النُّبَذ إلى إزالة أي اعتراض أو تحفّظ من شأنه أن يُفيد بأن نصوص الأونسيترال تلك لم تعزّز اليقين القانوني بسبب عدم توفّر الخبرة الكافية في تطبيقها.
    It was also important to avoid making a judgement based on the mere presence of the terms " objection " or " object " in the statement. UN ومن المهم كذلك تلافي إصدار أحكام لا تستند إلا إلى مجرد وجود المصطلح " اعتراض " أو " تعترض " الوارد في البيان.
    Thus, due to the fact that no objection or opposition was raised by these States, it follows that an international customary law right was then created with respect to such passage, as it happened earlier in the case of the first artificial Earth satellite. UN لذلك، فبالنظر الى أنه لم يكن هناك اعتراض أو معارضة من جانب تلك الدول، يُستنتج أن حقا من حقوق القانون العرفي الدولي قد أنشئ فيما يتعلق بهذا المرور، كما سبق أن حدث في حالة أول ساتل من سواتل الأرض الصناعية.
    With this order a personal summons or notification shall be made to the office of the authority cited, and such order shall be obeyed, without objection or excuse, by such authority and by those in charge of a jail or place of detention, who after being summoned may not disobey on grounds of higher orders. UN وبهذا اﻷمر، يرسل إعلان الدعوى الشخصي أو اﻹخطار الى مكتب السلطة المذكورة، وعلى هذه السلطة تنفيذ اﻷمر دون اعتراض أو ذريعة، وكذلك من قبل المسؤولين عن السجن أو مكان الاحتجاز، الذين لا يحق لهم، إذا وجه اليهم إعلان الدعوى، مخالفة اﻷمر على أساس أوامر من سلطات أعلى.
    While the nullity of an invalid reservation did not depend on the objection or the acceptance by a contracting State or organization, it was recommended that a contracting State or organization which considered a reservation to be invalid should, if it deemed it appropriate, formulate a reasoned objection as soon as possible. UN ففي حين أن بطلان التحفظ غير الصحيح لا يتوقف على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول، فإنه يوصى بأنه يكون على الدولة أو المنظمة المتعاقدة التي ترى أن هذا التحفظ غير صحيح أن تصوغ اعتراضا معللا بشأنه في أقرب وقت ممكن، إذا اعتبرت ذلك مناسبا.
    No objections or reservation had been made at those meetings. UN لم يُبد أي اعتراض أو تحفظ في تلك الاجتماعات.
    Do any of the witnesses have objections or remarks? Open Subtitles ألدى أحد الشهود اعتراض أو تعليق؟
    The termination of the procurement proceedings however is ordered by the administrative body as a remedy as a result of the challenge or appeal proceedings. UN غير أنَّ إنهاء إجراءات الاشتراء إجراء تأمر به الهيئة الإدارية باعتباره تدبيرا انتصافيا على إثر إجراءات اعتراض أو استئناف.
    Proceedings initiated by an aggrieved supplier or contractor in the procuring entity, an independent body or a court against a decision or action of the procuring entity and any subsequent challenge or appeal to a competent body of the State against any decision taken in the challenge proceedings. UN هي الإجراءات التي يستهلّها المورِّد أو المقاول المتظلِّم لدى الجهة المشترية أو لدى هيئة مستقلة أو محكمة ضد قرار أو تدبير اتَّخذته الجهة المشترية، وأيّ اعتراض أو استئناف يُقدَّم لاحقاً إلى هيئة مختصّة في الدولة ضد أيِّ قرار يُتَّخذ في إجراءات الاعتراض.
    All persons who are arrested, detained or imprisoned should be provided with adequate opportunities, time and facilities to be visited by and to communicate and consult with a lawyer, without delay, interception or censorship and in full confidentiality. UN وينبغي إتاحة ما يكفي من الفرص والوقت والتسهيلات لجميع الأشخاص المعتقلين أو المحتجزين أو المسجونين لمقابلة محام والاتصال به والتشاور معه() دون تأخير أو اعتراض أو رقابة وبضمان السرية التامة().
    Decision: The draft resolution (S/2008/613) received 15 votes in favour, none against and no abstentions, and was adopted unanimously as resolution 1836 (2008). UN قرار: حظي مشروع القرار )S/2008/613( على تأييد 15 عضوا دون اعتراض أو امتناع عن التصويت، واعتمد بالإجماع بوصفه القرار 1836 (2008).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus