No confession or information obtained by torture or other unlawful means may be cited in evidence. | UN | ولا يجوز أن يُستخدم كإثبات أي اعتراف أو معلومة يتم الحصول عليها بالتعذيب أو بوسيلة أخرى غير مشروعة. |
Article 38: All forms of torture for the purpose of extracting confession or acquiring information are forbidden. | UN | المادة 38: تُحظر جميع أشكال التعذيب بغرض انتزاع اعتراف أو الحصول على معلومات. |
Compulsion of individuals to testify, confess or take an oath is not permissible, and any testimony, confession or oath obtained under duress is devoid of value and credence. | UN | ولا يجوز إرغام الشخص على الإدلاء بالشهادة أو الاعتراف أو أداء القسم؛ وأية شهادة أو اعتراف أو قسم تنتزع بالإكراه ليس لها قيمة ولا مصداقية. |
Thus, the international community bears the responsibility for ensuring that terrorism enjoys no political support, recognition or legitimacy, not even implicitly. | UN | وبالتالي، يتحمل المجتمع الدولي مسؤولية التأكد من ألا يتمتع اﻹرهاب، ولو ضمنا، بدعم سياسي أو اعتراف أو شرعية. |
For his delegation, and for other delegations, any reference to the Task Force should not be interpreted as giving any recognition or legitimacy to it. | UN | وقال إنَّ وفده ووفوداً أخرى ترى أنَّ أيَّ إشارة لفرقة العمل هذه ينبغي ألاَّ تُفسَّر على أنَّها تسبغ عليها أيَّ اعتراف أو شرعية. |
Any such recognition and incentive measures to be worked out should be harmonized between the organizations. | UN | وأي اعتراف أو تدابير تحفيز من هذا القبيل يتعين لها النجاح، ينبغي توحيدها بين المنظمات. |
This means in the first place - and self-evidently - that torture, cruel, inhuman or degrading treatment in order to extract an admission or a confession constitutes a grave violation of the rights of the child (art. 37 (a)) and is wholly unacceptable. | UN | ويعني ذلك في المقام الأول - وبطبيعة الحال - أن التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بغرض انتزاع اعتراف أو إقرار أمر يشكل انتهاكاً لحقوق الطفل (المادة 37(أ)) وغير مقبول إجمالاً. |
Any confession or statement obtained under torture, threats, or enticement is null and void. | UN | ويبطل أي اعتراف أو قول يصدر تحت وطأة التهديد أو التعذيب أو الإغراء. |
Any confession or statement obtained under torture, threat or coercion shall be deemed null and void. | UN | ويبطل أي اعتراف أو قول يصدر تحت وطأة التعذيب أو التهديد أو الإغراء. |
Any confession or utterance obtained under torture, threats or persuasion shall be null and void. | UN | ويبطل أي اعتراف أو قول يصدر تحت وطأة التعذيب أو التهديد أو الإغراء. |
Article 38 of the Constitution prohibits torture for extracting confession or collecting information. | UN | وتحظر المادة 38 من الدستور التعذيب للحصول على اعتراف أو معلومات. |
This chiefly occurs at the time of detention or arrest and sometimes during questioning for the purpose of obtaining a confession or information. | UN | ويحصل ذلك أساساً وقت الاحتجاز أو القبض وأحياناً خلال الاستجواب بغرض الحصول على اعتراف أو على معلومات. |
In that connection, it must be pointed out that no confession or evidence which appeared to have been obtained under duress would be taken into consideration. | UN | وفي هذا الصدد يجب ايضاح أن أي اعتراف أو دليل يبدو أنه قد تم الحصول عليه بالاكراه لا يؤخذ في الاعتبار. |
Well, typically these type of tactics are used to get a confession or information. | Open Subtitles | حسنا، عادة هذا النوع من التقنيات يتم استخدامها للحصول على اعتراف أو معلومات |
In the case of pretrial detention, it became a form of undue pressure for a confession or for cooperation with the prosecution of others, objectives that should be pursued strictly as voluntary on the part of the detainee. | UN | وفي حالة الاحتجاز قبل المحاكمة، يصبح الحبس الانفرادي شكلا من أشكال الضغط الذي لا مبرر له للحصول على اعتراف أو للتعاون من أجل ملاحقة آخرين، وهي أهداف ينبغي أن تكون طوعية تماما من جانب المحتجزين. |
The same can be said of the declaration by the Government of Colombia on Los Monjes, which has also been referred to in earlier reports and can equally well be described as recognition or a renunciation, or even a promise. | UN | ويمكن إبداء الملاحظة نفسها فيما يتعلق بإعلان حكومة كولومبيا بشأن أرخبيل لوس مونخيس، والذي سبقت الإشارة إليه في تقارير سابقة، إذ يمكن وصفه عموما بأنه اعتراف أو تنازل بل يمكن نعته بأنه وعد. |
In most developing countries, however, more than 90 per cent of small and medium enterprises are microenterprises or small enterprises with less than 10 workers, most of them operating in an informal setting without legal recognition or registration. | UN | ومع ذلك ففي معظم البلدان النامية يعد أكثر من 90 في المائة من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة مؤسسات صغرى أو صغيرة يعمل فيها أقل من 10 عمال معظمهم يعملون في ظروف غير رسمية دون اعتراف أو تسجيل قانوني. |
In particular, the categories " sexual orientation " and " gender identity " , used in the text, find no recognition or clear and agreed definition in international law. | UN | وبشكل خاص، ليس لفئتي " الميول الجنسية " و " الهوية الجنسانية " ، المستخدمتين في النص، أي اعتراف أو تعريف واضح ومتفق عليه في القانون الدولي. |
In many cases, their situation remains largely invisible, and insufficient recognition and respect has been given to the efforts of people of African descent to seek redress for their present condition. | UN | وفي كثير من الحالات، يظل وضع المنحدرين من أصل أفريقي مجهولا على نطاق واسع، ولم يلاقوا في جهودهم الرامية إلى الانتصاف والانعتاق من أوضاعهم الراهنة أي اعتراف أو احترام. |
In many cases, their situation remains largely invisible, and insufficient recognition and respect has been given to the efforts of people of African descent to seek redress for their present condition. | UN | وفي كثير من الحالات، يظل وضع المنحدرين من أصل أفريقي مجهولا على نطاق واسع، ولم يلاقوا في جهودهم الرامية إلى الانتصاف والانعتاق من أوضاعهم الراهنة أي اعتراف أو احترام. |
This means in the first place - and self-evidently - that torture, cruel, inhuman or degrading treatment in order to extract an admission or a confession constitutes a grave violation of the rights of the child (art. 37 (a)) and is wholly unacceptable. | UN | ويعني ذلك في المقام الأول - وبطبيعة الحال - أن التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بغرض انتزاع اعتراف أو إقرار أمر يشكل انتهاكاً لحقوق الطفل (المادة 37 (أ)) وغير مقبول إجمالاً. |
This means in the first place - and self-evidently - that torture, cruel, inhuman or degrading treatment in order to extract an admission or a confession constitutes a grave violation of the rights of the child (art. 37 (a) of CRC) and is wholly unacceptable. | UN | ويعني ذلك في المقام الأول - وبطبيعة الحال - أن التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بغرض انتزاع اعتراف أو إقرار أمر يشكل انتهاكاً لحقوق الطفل (المادة 37(أ) من اتفاقية حقوق الطفل) وغير مقبول إجمالاً. |