"اعتراف المجتمع" - Traduction Arabe en Anglais

    • community's recognition
        
    • community's acknowledgement
        
    • recognition of the
        
    • social recognition
        
    • community recognizes
        
    • recognition by society
        
    • society's recognition
        
    • society recognition
        
    The election of the Kyrgyz Republic to the Human Rights Council in 2009 illustrated the international community's recognition of our achievements in building a developed society. UN إن انتخاب جمهورية قيرغيزستان في مجلس حقوق الإنسان عام 2009 أبدى اعتراف المجتمع الدولي بانجازاتنا في بناء مجتمع متطور.
    Encouraged by the international community's recognition of Decent Work as an effective response to the challenges of globalization, having regard to: UN وإذ يشجعه اعتراف المجتمع الدولي بالعمل اللائق كاستجابة فعالة لتحديات العولمة، بالنظر إلى ما يلي:
    The declaration of South America peace and cooperation, which we hope will receive the international community's recognition today, is a step in this direction. UN ويمثل إعلان أمريكا الجنوبية بشأن السلام والتعاون، والذي نأمل أن ينال اعتراف المجتمع الدولي اليوم، خطوة في هذا الاتجاه.
    Armenia also stressed that the universal periodic review clearly demonstrated the international community's acknowledgement of the accomplishments of Cyprus in the area of human rights. UN كما شددت أرمينيا على أن الاستعراض الدوري الشامل يثبت بوضوح اعتراف المجتمع الدولي بإنجازات قبرص في مجال حقوق الإنسان.
    Arms continue to flow to terrorists groups, notwithstanding the recognition of the international community of the need to regulate the arms trade. UN ولا تزال الأسلحة تتدفق إلى المجموعات الإرهابية، على الرغم من اعتراف المجتمع الدولي بالحاجة إلى تنظيم تجارة الأسلحة.
    That was the goal of the peace process, which confirmed the international community's recognition of the Palestinian people's right to self-determination. UN وقال إن هذا هو هدف العملية السلمية الذي يؤكد اعتراف المجتمع الدولي بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره.
    Her presidency, and through her, that of her country, reflects the international community's recognition of Uruguay's important contribution in the area of human rights. UN فرئاستها، ورئاسة بلدها، من خلالها، تعكس اعتراف المجتمع الدولي بإسهام أوروغواي الهام في مجال حقوق الإنسان.
    But it also represents the international community's recognition of your qualities as a statesman and knowledgeable diplomat. UN ولكنه يمثل أيضا اعتراف المجتمع الدولي بصفاتكم صفات السياسي المحنك والدبلوماسي واسع المعرفــــة.
    The international community's recognition of Nicaragua's exceptional situation is a key element in its growth and development prospects. UN وإن اعتراف المجتمع الدولي بالحالة الخاصة لنيكاراغوا عنصــر أساســي فــي آفــاق نموها وتنميتها.
    The award of the Nobel Peace Prize to three women in light of their non-violent struggle for the right of women to full participation in peacebuilding work was a clear testimony to the international community's recognition of the role of women in those areas. UN ويشكل منح جائزة نوبل للسلام لثلاث نساء في ضوء كفاحهن غير العنيف من أجل حق المرأة في المشاركة التامة في بناء السلام شهادة واضحة على اعتراف المجتمع الدولي بدور المرأة في تلك المجالات.
    Early this year, the unanimous approval by the IAEA Board of the C3 and C4 power plants safeguards agreement reflected the international community's recognition of Pakistan's expertise in the safe and secure operation of nuclear power plants. UN وفي وقت سابق من هذا العام جاءت الموافقة الإجماعية لمجلس الوكالة الدولية للطاقة الذرية على اتفاق الضمانات لمحطتي الطاقة جيم 3 وجيم 4 كتعبير عن اعتراف المجتمع الدولي بخبرات باكستان في التشغيل الآمن والمأمون لمحطات الطاقة النووية.
    It stresses the importance of the international community's recognition of the Palestinians' inalienable right to self-defence against foreign occupation and aggression. UN وتؤكد على أهمية اعتراف المجتمع الدولي بحق الفلسطينيين غير القابل للتصرف في الدفاع عن النفس ضد الاحتلال والعدوان الأجنبيين.
    The Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People has played a very important role in the international community's recognition of the establishment of an independent, free and sovereign Palestinian State. UN لقد أدت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف دورا بالغ الأهمية في الحصول على اعتراف المجتمع الدولي بفكرة إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وحرة وذات سيادة.
    The wide support extended to this year's resolution stresses the international community's recognition for the principles it embodies and our common goal: to celebrate the Games in peace, harmony and friendship. UN ويؤكد التأييد الواسع النطاق الذي حظي به مشروع قرار هذا العام على اعتراف المجتمع الدولي بالمبادئ التي يجسدها، وبهدفنا المشترك وهو: الاحتفال بالألعاب في سلم، ووئام، وصداقة.
    The continuing productivity of oceans depends on their sustainable use and depends on the international community's recognition that the problems of the oceans are interrelated and should be considered in an integrated way. UN كما يتوقف استمرار إنتاجية المحيطات على استدامة استخدامها كما يتوقف على اعتراف المجتمع الدولي بأن مشاكل المحيطات مشاكل مترابطة وينبغي النظر فيها بطريقة متكاملة.
    The effectiveness of global efforts to protect children from bullying would depend on the international community's acknowledgement of its various forms and impacts. UN وتتوقف فعالية الجهود العالمية الرامية إلى حماية الأطفال من تسلط الأقران على اعتراف المجتمع الدولي بالأشكال المختلفة للتسلط وبآثاره.
    Benin therefore welcomed the advance in the international community’s recognition of the right to development as an inalienable human right. UN ولذا ترحب بنن بالتقدم الذي أحرز في اعتراف المجتمع الدولي بالحق في التنمية باعتباره حقا من حقوق اﻹنسان الثابتة.
    It also coordinates the efforts of numerous groups seeking to promote legislative reform and greater social recognition concerning violence against women. UN وهو ينسق أيضا جهود مجموعات عديدة تسعى الى تشجيع اﻹصلاح التشريعي والى تحقيق مزيد من اعتراف المجتمع بظاهرة العنف ضد المرأة.
    1. There is no question but that the international community recognizes the impact that cultural factors have on the relevance, success and sustainability of development policies. This is borne out by the fact that the United Nations General Assembly has adopted several resolutions on the subject. UN 1 - يُعد اعتراف المجتمع الدولي بأثر العوامل الثقافة على وجاهة السياسات الإنمائية ونجاحها واستدامتها مكسبا أكيدا مثلما يشهد على ذلك اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة لعدة قرارات تسير في هذا الاتجاه.
    - Securing recognition by society of the many roles played by women; UN - ضمان اعتراف المجتمع بالأدوار المتعددة التي تقوم بها المرأة؛
    The compensation of non-material injuries was intended to reflect society's recognition of the difficult situation faced by victims of sexual offences, who often suffered from serious non-material injuries. UN والمقصود من التعويض عن الأضرار غير المادية هو التعبير عن اعتراف المجتمع بوضع ضحية الجرائم الجنسية الصعب، إذ تعاني الضحية في كثير من الأحيان من إصابات غير مادية خطيرة.
    Civil society recognition and capacity-building UN اعتراف المجتمع المدني وبناء القدرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus