There is widespread recognition that these processes can be made more effective and efficient, with added value for both Member States and the Secretariat. | UN | وهناك اعتراف واسع النطاق بأن هذه العمليات يمكن أن تزداد فاعلية وكفاءة، مما يشكل قيمة مضافة لكل من الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
States are responsible for ensuring effective control over the manufacture of small arms and light weapons which takes place within their jurisdiction and there is now widespread recognition that this activity should only take place within the framework of effective State regulation and control. | UN | والدول مسؤولة عن كفالة الرقابة الفعالة على ما يجري في نطاق ولايتها من تصنيع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهناك الآن اعتراف واسع النطاق بأن هذا النشاط ينبغي ألا يتم إلا في إطار التنظيم والرقابة بصورة فعالة من جانب الدولة. |
States are responsible for ensuring effective control over the manufacture of small arms and light weapons which takes place within their jurisdiction and there is now widespread recognition that this activity should only take place within the framework of effective State regulation and control. | UN | والدول مسؤولة عن كفالة الرقابة الفعالة على ما يجري في نطاق ولايتها من تصنيع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهناك الآن اعتراف واسع النطاق بأن هذا النشاط ينبغي ألا يتم إلا في إطار التنظيم والرقابة بصورة فعالة من جانب الدولة. |
It has been widely recognized that Mongolia's case is a unique one and thus it needs a unique approach. | UN | ثمة اعتراف واسع النطاق بأن قضية منغوليا قضية فريدة وأنها لذلك بحاجة إلى اتباع نهج فريد. |
12. There was broad recognition that the establishment of an effective and widely accepted international criminal court could ensure that the perpetrators of serious international crimes were brought to justice and deter future occurrences of such crimes. | UN | ٢١ - كان هناك اعتراف واسع النطاق بأن إنشاء محكمة جنائية دولية فعالة ومقبولة على نطاق واسع يمكن أن يكفل تقديم مرتكبي الجرائم الدولية الخطيرة للعدالة وأن يردع عن ارتكاب تلك الجرائم في المستقبل. |
There is wide recognition that PARinAC has been key to strengthening cooperation between UNHCR and NGOs -- who now participate as observers in the work of UNHCR's Standing Committee and the Executive Committee. | UN | وهناك اعتراف واسع النطاق بأن عملية الشراكة في العمل كانت أساسية لتعزيز التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية التي تشارك الآن بصفة مراقب في عمل اللجنة الدائمة واللجنة التنفيذية التابعتين للمفوضية. |
It has been widely acknowledged that growth without equity could eventually increase poverty. | UN | وثمة اعتراف واسع النطاق بأن النمو بدون إنصاف ربما يؤدي في نهاية الأمر إلى استفحال الفقر. |
There was widespread recognition that the required level of access to technologies and their transfer to developing countries, as well as the provision of adequate financial resources to implement Agenda 21, had in general not been achieved. | UN | وثمة اعتراف واسع النطاق بأن مستوى الوصول المطلوب إلى التكنولوجيات ونقلها إلى البلدان النامية فضلا عن توفير الموارد المالية الكافية لتنفيذ جدول أعمال القرن الحادي والعشرين لم يتحقق بصورة عامة. |
5. There is widespread recognition that the poor, particularly poor women and girls, are affected disproportionately by environmental problems. | UN | 5 - ثمة اعتراف واسع النطاق بأن الفقراء، ولا سيما النساء والفتيات الفقيرات، يتضررون بشكل غير متناسب من المشاكل البيئية. |
There is widespread recognition that FDI inflows could bring benefits to the recipient economies in the form of capital inflow, technology spillovers, human capital development, international trade integration and overall enhancement of enterprise development. | UN | وثمة اعتراف واسع النطاق بأن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر قد تعود بالفائدة على الاقتصادات المتلقية في شكل تدفقات رأسمالية، وآثار تكنولوجية غير مباشرة، وتطوير لرأس المال البشري، وتكامل في مجال التجارة الدولية وتعزيز شامل لتطوير المؤسسات. |
There was also widespread recognition that agricultural reform was a pre-condition to improving the welfare of people in the developing countries, and such reform should include liberalization of market access for tropical goods and products promoted as alternatives to illicit narcotic crops. | UN | كما يوجد اعتراف واسع النطاق بأن الإصلاح الزراعي شرط مسبق لتحسين رفاهية الناس في البلدان النامية، وينبغي أن يشمل تعزيز تحرير وصول السلع إلى الأسواق التي تروج المنتجات الاستوائية بوصفها بدائل لمحاصيل المخدرات غير المشروعة. |
There is widespread recognition that the absence of a legal instrument to deal with the potential problem of weapons in space is a vacuum that creates global insecurity and undermines confidence among major space-faring countries. | UN | وهناك اعتراف واسع النطاق بأن عدم وجود صك قانوني يعالج المشكلة المحتملة لنشر الأسلحة في الفضاء الخارجي يعتبر ثغرة تفضي إلى انعدام الأمن في العالم وزعزعة الثقة بين البلدان الرئيسية الناشطة في مجال الفضاء. |
20. There is widespread recognition that poverty eradication can only be made irreversible if the sustainable development goals advance sustainable development in a holistic manner, that is, if they address and incorporate in a balanced manner all three dimensions of sustainable development and their interlinkages. | UN | 20 - وهناك اعتراف واسع النطاق بأن القضاء على الفقر يمكن أن يحقق تقدماً لا رجعة فيه، شريطة أن تنهض أهدافُ التنمية المستدامة بالتنمية المستدامة نهوضا شموليا، أي في حال تناولها الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة والترابط القائم فيما بينها، وإدماجها لهذه الأبعاد بطريقة متوازنة. |
There was widespread recognition that the sustainable management of forests is a key area (including enhancing reforestation and afforestation and reducing deforestation). | UN | وكان هناك اعتراف واسع النطاق بأن الإدارة المستدامة للغابات هي أحد المجالات الأساسية (بما في ذلك تعزيز إعادة التحريج والتحريج والحد من إزالة الغابات). |
It was widely recognized that water cooperation is a joint responsibility and can only be achieved through cooperation at the local, national, regional and global level and through partnerships with a multitude of stakeholders. | UN | وهناك اعتراف واسع النطاق بأن التعاون في مجال المياه مسؤوليةٌ مشتركة، ولا يمكن تحقيقه إلا من خلال التعاون على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي، وعبر إقامة شراكات مع عدد كبير من أصحاب المصلحة. |
It is now widely recognized that the peaceful settlement of disputes within the framework of the Charter requires an integrated and coordinated approach combining more than one category of strategies of dispute settlement. | UN | وهناك اﻵن اعتراف واسع النطاق بأن التسوية السلمية للمنازعات في إطـار الميثاق تتطلب نهجا متكامــلا منسقا يـــزاوج بيــن أكثــر من فئة من استراتيجيات تسوية المنازعات. |
At the same time, it is widely recognized that the integration and fuller participation of these and other developing countries and countries in transition in the global economy would contribute substantially to the expansion of world trade, serving the overall objectives of world economic growth in the context of sustainable development. | UN | وفي الوقت ذاته، ثمة اعتراف واسع النطاق بأن اندماج هذه البلدان وغيرها من البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقال ومشاركتها بشكل أوسع في الاقتصاد العالمي سيسهم بشكل كبير في توسيع نطاق التجارة العالمية، مما يخدم اﻷهداف الشاملة المتمثلة في نمو الاقتصاد العالمي في سياق التنمية المستدامة. |
The large number of responses from States to the Secretary-General was unprecedented in scale and demonstrated broad recognition that the issues that the arms trade treaty initiative seeks to address are real and pressing problems in the global security environment. | UN | والعدد الهائل من الاستجابات التي تلقاها الأمين العام من الدول لم يسبق له مثيل من حيث حجمه، ودلَّ على اعتراف واسع النطاق بأن المسائل التي تسعى المبادرة المتعلقة بإبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة إلى معالجتها تمثل مشاكل حقيقية وملحة في البيئة الأمنية العالمية. |
11. There was broad recognition that the establishment of an effective and widely accepted international criminal court could ensure that the perpetrators of serious international crimes were brought to justice and deter future occurrences of such crimes. | UN | ١١ - كان هناك اعتراف واسع النطاق بأن إنشاء محكمة جنائية دولية فعالة ومقبولة على نطاق واسع يمكن أن يكفل تقديم مرتكبي الجرائم الدولية الخطيرة للعدالة وأن يردع عن تكرار حدوث تلك الجرائم في المستقبل. |
I repeat that the consultations that have taken place have in my mind reinforced the requirement for a consensus, in the sense that there is wide recognition that taking a decision on this important matter by a vote, with several important countries potentially voting against, is hazardous for further proceedings. | UN | وأكرر أن المشاورات التي أُجريت عززت برأيي مطلب توافـــق اﻵراء بمعنى أنه يوجــــد اعتراف واسع النطاق بأن اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة الهامة عن طريق التصويت، مع احتمال تصويت بلــدان هامة عديدة ضده، يشكل خطرا على إجراءات أخرى. |
There is wide recognition that progress within the existing framework of the Millennium Development Goals has not been equitable and that persons with disabilities are disproportionately represented among those left behind by recent development gains. | UN | ويسود اعتراف واسع النطاق بأن التقدُّم ضمن إطار الأهداف الإنمائية للألفية الراهن لم يكن منصفاً وأن تمثيل الأشخاص ذوي الإعاقات ما زال غير متناسب بين صفوف أولئك الذين فاتهم اللحاق بمسيرة المكتسبات الإنمائية المتحقّقة مؤخراً. |
Technical assistance, technology transfer to developing countries and countries with economies in transition and capacitybuilding were widely acknowledged as essential to obtaining effective results. | UN | وكان هناك اعتراف واسع النطاق بأن المساعدات التقنية، ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وبناء القدرات تعد من الأمور الجوهرية لتحقيق نتائج فعالة. |