"اعترضت عليه" - Traduction Arabe en Anglais

    • objected to it
        
    • objecting
        
    • opposed it
        
    • objected in
        
    • was contested by the
        
    • had objected
        
    The reserving State might also feel obliged to withdraw the reservation if the majority of States objected to it. UN كما قد ترى الدولة المتحفظة أنها مضطرة إلى سحب التحفظ إذا اعترضت عليه أغلبية الدول.
    The declaration might also send a message to the reserving State, which might feel obliged to withdraw the reservation if the majority of States objected to it. UN ومن شأن الإعلان أيضاً أن يوجِّه رسالة إلى الدولة المتحفظة، وقد يحفزها ذلك على سحب التحفظ إذا اعترضت عليه غالبية الدول.
    The withdrawal of a reservation entails the application as a whole of the provisions on which the reservation had been made in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN يترتب على سحب التحفظ تطبيق الأحكام التي أُبدي التحفظ بشأنها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ وجميع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    On the contrary, in cases of modifications of the first kind, objections should affect only the State formulating the modification and the State objecting to it. UN وعلى العكس من ذلك، في الحالات التي يوجد فيها تعديل من النوع الأول، ينبغي ألا تؤثر الاعتراضات إلا على الدولة التي قدمت التعديل والدولة التي اعترضت عليه.
    The proposal was not accepted as a number of delegations opposed it, despite the fact that other delegations supported it. UN ولم يؤخذ بهذا الاقتراح لأن عدداً من الوفود اعترضت عليه وإن أيدته وفود أخرى
    Accordingly, the guideline excludes, in principle, the right of a contracting State to object, in respect of a successor State, to a reservation to which it had not objected in respect of the predecessor State. UN وبالتالي فإن هذا المبدأ التوجيهي يستبعد من حيث المبدأ منح الدولة المتعاقدة حق الاعتراض إزاء الدولة الخلف على تحفظ لم تكن قد اعترضت عليه إزاء الدولة السلف.
    It argued that this request was based on the complainant's statement that he had exhausted all domestic remedies, which was contested by the State party. UN وذكرت الدولة الطرف أن الطلب كان يستند إلى ادعاء صاحب الشكوى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، الأمر الذي اعترضت عليه.
    The withdrawal of a reservation entails the application as a whole of the provisions on which the reservation had been made in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN يترتب على سحب التحفظ تطبيق الأحكام التي أُبدي التحفظ بشأنها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ وجميع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    The withdrawal of a reservation entails the application as a whole of the provisions on which the reservation had been made in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN يترتب على سحب التحفظ تطبيق الأحكام التي أُبدي التحفظ بشأنها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ وجميع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    The withdrawal of a reservation entails the application as a whole of the provisions on which the reservation had been made in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN يترتب على سحب تحفظ تطبيق الأحكام التي أُبدي التحفظ بشأنها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ وجميع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    The withdrawal of a reservation entails the application as a whole of the provisions on which the reservation had been made in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN يترتب على سحب التحفظ تطبيق الأحكام التي أُبدي التحفظ بشأنها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ وجميع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    The withdrawal of a reservation entails the application as a whole of the provisions on which the reservation had been made in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN يترتب على سحب التحفظ تطبيق الحكم أو الأحكام التي أبدي التحفظ بشأنها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ ومجموع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    The withdrawal of a reservation entails the application as a whole of the provisions on which the reservation had been made in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN يترتب على سحب التحفظ تطبيق الحكم أو الأحكام التي أبدي التحفظ بشأنها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ ومجموع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    The withdrawal of a reservation entails the application as a whole of the provisions on which the reservation had been made in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN يترتب على سحب التحفظ تطبيق الحكم أو الأحكام التي أبدي التحفظ بشأنها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ ومجموع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    1. The withdrawal of a reservation entails the full application of the provisions to which the reservation relates in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN 1 - يترتب على سحب التحفظ تطبيق الأحكام التي يتعلق التحفظ بها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ وجميع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    1. The withdrawal of a reservation entails the full application of the provisions to which the reservation relates in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN 1- يترتب على سحب التحفظ تطبيق الأحكام التي يتعلق التحفظ بها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ وجميع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    1. The withdrawal of a reservation entails the full application of the provisions to which the reservation relates in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN 1 - يترتب على سحب التحفظ تطبيق الأحكام التي يتعلق التحفظ بها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ وجميع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    The Australian proposal had not been supported, except by the observer for INSOL; what some speakers had said was that it could be accepted if it were considered necessary. Other delegations had specifically opposed it. UN فلم يحظ مقترح أستراليا بتأييد ، باستثناء المراقب عن اﻹينسول . فالذي قاله بعض من المتحدثين هو أنه يمكن قبوله لو اعتبر ضروريا ، بينما اعترضت عليه وفود أخرى صراحة .
    Accordingly, the capacity of a party or contracting State to a treaty to object, in respect of a successor State, to a reservation to which it had not objected in respect of the predecessor State should in principle be ruled out. UN وبالتالي، يجدر من حيث المبدأ استبعاد منح الدولة المتعاقدة أو الطرف في المعاهدة حق الاعتراض، في مواجهة الدولة الخلف، على تحفظ لم تكن قد اعترضت عليه في مواجهة الدولة السلف.
    It argued that this request was based on the complainant's statement that he had exhausted all domestic remedies, which was contested by the State party. UN وذكرت الدولة الطرف أن الطلب كان يستند إلى ادعاء صاحب الشكوى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، الأمر الذي اعترضت عليه.
    It was noted that article 37 bis did not include the provision of article 42, paragraph 3, which Governments had objected to since it could be abused by States to avoid their legal obligations and erode the principle of full reparation. UN ولوحظ أن المادة 37 مكرراً لا تشمل الحكم الوارد في الفقرة 3 من المادة 42 الذي اعترضت عليه الحكومات لأن الدول قد تسئ استعماله للتخلص من التزاماتها القانونية وتقويض مبدأ الجبر الكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus