"اعتزام الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • intention of the State party
        
    • State party's intention to
        
    • State party's intent to
        
    • State party intended
        
    • the State party intends to
        
    • intentions of the State party
        
    • the State party's intention
        
    The Committee particularly welcomes the announcement made by the delegation concerning the intention of the State party to consider making the declaration under article 14 of the Convention. UN وترحب ترحيباً خاصاً بما أعلنه الوفد عن اعتزام الدولة الطرف النظر في إصدار الإعلان الذي تنص عليه المادة 14 من الاتفاقية.
    The Committee also notes the intention of the State party to establish a central registry for data collection within the Ministry of Finance. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتزام الدولة الطرف إنشاء سجل مركزي لجمع البيانات داخل وزارة المالية.
    411. While the Committee notes the State party's intention to establish a juvenile justice system, it is concerned about: UN 411- على حين أن اللجنة تلاحظ اعتزام الدولة الطرف إنشاء نظام لقضاء الأحداث إلا أنها قلقة بشأن ما يلي:
    Question 29: Please inform about the State party's intention to mitigate the requirements for migrant women victims of domestic violence to apply for naturalization. UN السؤال - 29: يرجى تقديم معلومات عن اعتزام الدولة الطرف تخفيف الشروط المتعلقة بطلب للحصول على الجنسية للنساء المهاجرات من ضحايا العنف المنزلي.
    55. The Committee notes the State party's intent to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN 55- تلاحظ اللجنة اعتزام الدولة الطرف التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    She also wondered how the State party intended to prevent unjustified detention of asylum-seekers and refugees under the new act. UN وتساءلت أيضا عن كيفية اعتزام الدولة الطرف منع الاحتجاز غير المبرر لطالبي اللجوء واللاجئين وفقاً للقانون الجديد.
    The Committee also notes the intention of the State party to establish a central registry for data collection within the Ministry of Finance. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتزام الدولة الطرف إنشاء سجل مركزي لجمع البيانات داخل وزارة المالية.
    The Committee notes with appreciation the intention of the State party to translate and widely disseminate the present concluding observations. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير اعتزام الدولة الطرف ترجمة هذه الملاحظات الختامية ونشرها على نطاق واسع.
    Noting the intention of the State party to evaluate the accelerated asylum procedure in 2013, the Committee recommends that the State party consider the following revisions: UN تلاحظ اللجنة اعتزام الدولة الطرف تقييم إجراءات اللجوء المعجلة في عام 2013، وتوصي الدولة الطرف بالنظر في التنقيحات التالية:
    Noting the intention of the State party to evaluate the accelerated asylum procedure in 2013, the Committee recommends that the State party consider the following revisions: UN تلاحظ اللجنة اعتزام الدولة الطرف تقييم إجراءات اللجوء المعجلة في عام 2013، وتوصي الدولة الطرف بالنظر في التنقيحات التالية:
    The Committee also notes the intention of the State party to commission a review of all legislation relevant to children, with a view to introducing a comprehensive children's code. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتزام الدولة الطرف طلب إجراء استعراض لجميع القوانين المتعلقة بالطفل، بهدف الأخذ بمدونة شاملة تتعلق بالطفل.
    The Committee further notes the intention of the State party to include a child abuse register as a part of the social and economic survey which is scheduled to commence January 2000. UN وتلاحظ اللجنة كذلك اعتزام الدولة الطرف أن تدرج في الاستعراض الاجتماعي والاقتصادي المقرر أن تشرع في إجرائه في كانون الثاني/يناير 2000 موضوع الاساءة إلى الطفولة كجزء من هذا الاستعراض.
    While appreciating the State party's intention to amend the elements of crimes of rape by abolishing the requirements of both penetration and active resistance by the victim, it is concerned at the low numbers of investigations and prosecutions of cases of domestic violence. UN وإذ تقدر اللجنة اعتزام الدولة الطرف تعديل عناصر جرائم الاغتصاب بإلغاء شرطي الإيلاج والمقاومة النشطة للضحية، فإنها تشعر بالقلق بشأن انخفاض عدد التحقيقات والملاحقات في قضايا العنف المنزلي.
    While appreciating the State party's intention to amend the elements of crimes of rape by abolishing the requirements of both penetration and active resistance by the victim, it is concerned at the low numbers of investigations and prosecutions of cases of domestic violence. UN وإذ تقدر اللجنة اعتزام الدولة الطرف تعديل عناصر جرائم الاغتصاب بإلغاء شرطي الإيلاج والمقاومة النشطة للضحية، فإنها تشعر بالقلق بشأن انخفاض عدد التحقيقات والملاحقات في قضايا العنف المنزلي.
    While taking note of the State party's intention to make primary education compulsory by law, the Committee regrets the slow legislative process in this regard. UN وفي حين أنها تلاحظ اعتزام الدولة الطرف جعل التعليم الابتدائي إلزامياً بقوة القانون، فإن اللجنة تأسف لبطء العملية التشريعية بهذا الخصوص.
    Independent monitoring structures 392. The Committee notes the State party's intention to establish an Ombudsperson. UN 392- تلاحظ اللجنة اعتزام الدولة الطرف إنشاء أمين مظالم.
    The Committee further notes the State party's intention to establish a Commission for the Protection and Promotion of the Rights of Cultural, Religious and Linguistic Communities as a first step in guaranteeing greater protection to minorities. UN وتلاحظ اللجنة بالإضافة إلى ذلك اعتزام الدولة الطرف إنشاء لجنة لحماية وتعزيز حقوق الجماعات الثقافية والدينية واللغوية كخطوة أولى صوب ضمان المزيد من الحماية للأقليات.
    Ms. Wedgwood agreed that the State party's intention to establish an independent disappearance commission was commendable. UN 52- السيدة ودجوود وافقت على أن اعتزام الدولة الطرف إنشاء لجنة مستقلة معنية بحالات الاختفاء أمر جدير بالثناء.
    18. While noting the State party's intent to curtail the detention of unaccompanied minor asylum seekers, the Committee is concerned about the detention of asylum seekers belonging to vulnerable groups, such as pregnant women and persons with disabilities and victims of torture. UN 18- في حين تلاحظ اللجنة اعتزام الدولة الطرف الحد من احتجاز ملتمسي اللجوء القاصرين غير المصحوبين بذويهم، تعرب اللجنة عن قلقها بشأن احتجاز ملتمسي اللجوء المنتمين إلى الفئات الضعيفة، مثل النساء الحوامل والأشخاص ذوي الإعاقة وضحايا التعذيب.
    Those arrangements violated the provisions of both the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child, and she therefore wondered whether the State party intended to rectify that situation. UN وهذه الترتيبات تنتهك أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل على حد سواء، ولذلك سألت عن اعتزام الدولة الطرف تصحيح هذا الوضع.
    The Committee notes with concern, however, that the State party intends to replace it with specific reservations to articles 13 and 16 of the Convention, especially given that those reservations are potentially incompatible with the object and purpose of the Convention. UN إلا أن اللجنة تلاحظ مع القلق اعتزام الدولة الطرف الاستعاضة عن ذلك التحفظ بتحفظات محددة على المادتين 13 و 16 من الاتفاقية، نظرا بوجه خاص إلى إمكانية تعارض تلك التحفظات مع موضوع الاتفاقية وهدفها.
    Please indicate the reasons for this delay as well as the intentions of the State party to take comprehensive action in follow-up to the Committee's recommendation, including a timeline. UN يرجى الإشارة إلى الأسباب الكامنة وراء هذا التأخير وكذلك اعتزام الدولة الطرف اتخاذ إجراء شامل في إطار متابعة توصية اللجنة، بما في ذلك تحديد خطة زمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus