"اعتقادنا الراسخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • our firm belief
        
    • our firm conviction
        
    • our strong belief
        
    • our conviction
        
    • our basic belief
        
    My delegation will stress our firm belief that a final status package must include fair and permanent solutions to these issues. UN وسوف يشدد وفد بــلادي على اعتقادنا الراسخ بأن أية صفقة للوضع النهائي يجب أن تتضمن حلين عادلين لهاتين القضيتين.
    our firm belief that education is the key to success has been the cornerstone of our national and international development policies. UN ويشكل اعتقادنا الراسخ بأن التعليم مفتاح النجاح حجر الزاوية في سياساتنا الإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي.
    We reiterate here our firm belief that only the parties themselves can resolve their dispute, and we express the hope that next year this item will no longer be on the agenda of the General Assembly. UN ونؤكد مجددا هنا اعتقادنا الراسخ بأن اﻷطراف وحدها هي التي يمكن أن تحسم النزاع القائم بينها، ونعرب عن اﻷمل في ألا يدرج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة للسنة المقبلة.
    In light of this situation, we reiterate our firm conviction that the Conference must immediately start negotiations on an FMCT. UN وعلى ضوء هذه الحالة، نكرر التأكيد على اعتقادنا الراسخ بأن المؤتمر يجب أن يشرع فورا في المفاوضات لإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We are doing so on the basis of our strong belief that each country's individual development at the national level contributes to the foundation of international financial and economic well-being. UN وإننا نفعل ذلك استناداً إلى اعتقادنا الراسخ بأن تنمية كل بلد بمفرده على المستوى الوطني تسهم في إرساء الأساس للرفاه المالي والاقتصادي الدولي.
    our conviction emanates from a solid belief that preventing an arms race in outer space would undoubtedly avert any danger to international peace and security. UN ويقيننا هذا، ينبع من اعتقادنا الراسخ بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي سيسمح، لا شك، بتجنب أي خطر قد يهدد السلم والأمن الدوليين.
    These statements furthermore underline our basic belief that the only real guarantee against the use of any weapons of mass destruction anywhere, including nuclear weapons, is their complete elimination and the assurance that they will never be used or produced again. UN وتكرس هذه البيانات، بالإضافة إلى ذلك، اعتقادنا الراسخ أن الضمان الحقيقي الوحيد الذي يجنّب استخدام أي سلاح من أسلحة الدمار الشامل في أي مكان من العالم، وهذا يشمل الأسلحة النووية، هو القضاء الكامل على هذه الأسلحة وضمان عدم استخدامها أو إنتاجها ثانية.
    Please allow me to reiterate once again our firm belief that the Organization needs a solid and stable financial foundation in order to carry out effectively and efficiently the duties and mandates entrusted to it by Member States. UN واسمحوا لي بأن أؤكد مجددا اعتقادنا الراسخ أن المنظمة بحاجة الى أســاس مالي قــوي مستقر حتى تضطلع بشكل فعال وكفء بالواجبات والمهام التي توكلها اليها الدول اﻷعضاء.
    In this regard, we reiterate our firm belief that efforts at the United Nations, the center of multilateral activity in our world, can and must contribute towards peace and will not obstruct its realization. UN وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد اعتقادنا الراسخ بأن الجهود المبذولة في الأمم المتحدة، التي تمثل بؤرة النشاط المتعدد الأطراف في عالمنا، يمكن أن تسهم، بل يتعين أن تسهم، في السلام ولا تعوق تحقيقه.
    Had we not been prevented from doing so, the Republic of Serbia would have emphasized our firm belief that the status quo ante must be reinstated. UN وإذا لم يمنع من القيام بذلك، فإن جمهورية صربيا ستؤكد اعتقادنا الراسخ بأن الوضع الذي كان قائما من قبل يتعين إعادة إقراره.
    I wish to conclude by reaffirming our firm belief that we should make every effort and demonstrate a spirit of cooperation and goodwill with a view to making progress in the important task before us. UN وأختتم كلمتي بالتأكيد من جديد على اعتقادنا الراسخ بأنه ينبغي لنا أن نبذل قصارى جهدنا وأن نظهر روح التعاون والنوايا الحسنة بهدف إحراز تقدم بصدد العمل الهام الماثل أمامنا.
    Before I conclude, allow me to reiterate our firm belief that the lack of common ground on some of the major aspects of the Council reforms should not be used as an excuse for no action. UN وقبل أن أختم كلمتي، اسمحوا لي أن أعيد تأكيد اعتقادنا الراسخ بأن فقدان الأرضية المشتركة بشأن بعض الجوانب الرئيسية من إصلاحات المجلس ينبغي ألا يُستخدم ذريعة لعدم اتخاذ أي إجراء.
    This is an expression of our firm belief that in the twenty-first century the United Nations should be better prepared and more willing to fulfil its responsibility for international peace and security. UN وهذا تعبير عن اعتقادنا الراسخ بأنه ينبغي في القرن الحادي والعشرين أن تكون الأمم المتحدة مستعدة على نحو أفضل وتكون أكثر استعدادا لتنفيذ مسؤولياتها من أجل إقرار السلام والأمن العالميين.
    The North Atlantic Treaty Organization (NATO) actions in the Kosovo crisis only strengthened our firm belief that there is no alternative to such an approach to Security Council enlargement. UN وأعمال منظمة حلف شمال اﻷطلسي في أزمة كوسوفو ما كان من شأنها إلا تعزيز اعتقادنا الراسخ بأنه لا بديل لهذا النهج بالنسبة لتوسيع مجلس اﻷمن.
    We remain optimistic, and therefore express our firm belief that the peace process is the only path to peace and security for the Palestinians as well as for Israel and the region. UN ونحن لا نزال متفائلين، ولهذا نعرب عن اعتقادنا الراسخ بأن عملية السلام هي السبيل الوحيد إلى تحقيق السلام واﻷمن للفلسطينيين وكذلك ﻹسرائيل وللمنطقة.
    However, we have stated in the past and wish to re-emphasize today our firm belief that the United Nations First Committee is not the appropriate forum to deal with this essentially environmental issue. UN ومع ذلك، ذكرنا في الماضي ونود أن نؤكد مرة أخرى اليوم اعتقادنا الراسخ بأن اللجنة اﻷولى التابعة لﻷمم المتحدة ليست المحفل المناسب لتناول هذه المسألة البيئية أساسا.
    In conclusion, I would like to state that it is our firm conviction that success in achieving the objectives of NEPAD depends on an African-led and Africa-developed agenda. UN ختاما، أود أن أذكر أن اعتقادنا الراسخ هو أن النجاح في تحقيق أهداف الشراكة الجديدة يعتمد على جدول أعمال تقوده وتضعه أفريقيا.
    It rather stems from our firm conviction that, on a priority basis in 1996, the Conference on Disarmament should focus its resources to the greatest degree possible on the achievement of an early and successful conclusion of the negotiations relating to a comprehensive test-ban treaty. UN ولكنه ناجم عن اعتقادنا الراسخ بأن مؤتمر نزع السلاح، على أساس اﻷولويات في١٩٩٦ ، ينبغي أن يركز موارده إلى أبعد حد ممكن على تحقيق اختتام سريع وناجح للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    It is our firm conviction that success in achieving the objectives of NEPAD depends on an African-led and African-developed agenda. UN وفي اعتقادنا الراسخ أن النجاح في تحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يعتمد على جدول أعمال تُسيره وتطوره أفريقيا نفسها.
    We chose to do so notwithstanding our strong belief that the CD's current agenda does not appropriately reflect a realistic effort to address today's security challenges. UN وقد اخترنا أن نفعل ذلك بالرغم من اعتقادنا الراسخ بأن جدول الأعمال الحالي لمؤتمر نزع السلاح لا يظهر كما يجب جهداً فعلياً لمعالجة التحديات الأمنية التي نواجهها اليوم.
    We would like to re-emphasize our strong belief that the greatest challenge before the international community with regard to Africa's development is to address the two-headed dragon of Africa's crushing external debt burden and the overreliance of its economies on raw commodities. UN ونود أن نؤكد من جديد على اعتقادنا الراسخ بأن أكبر تحد أمام المجتمع الدولي فيما يتعلق بتنمية أفريقيا هو مواجهة التنين ذي الرأسين المتمثل في عبء الدين الخارجي الساحق الذي يثقل كاهل أفريقيا واعتماد اقتصاداتها بصورة مفرطة على السلع اﻷولية.
    The events of the past few months have vividly confirmed our conviction that it is Pakistan and not India which is the real target of the non—proliferation crusaders. UN إن أحداث اﻷشهر القليلة الماضية قد أكدت بجلاء اعتقادنا الراسخ بأن باكستان وليس الهند هي الهدف الحقيقي للمجاهدين في سبيل عدم الانتشار.
    These statements furthermore underline our basic belief that the only real guarantee against the use of any weapons of mass destruction anywhere, including nuclear weapons, is their complete elimination and the assurance that they will never be used or produced again. UN وتكرس هذه البيانات، بالإضافة إلى ذلك، اعتقادنا الراسخ أن الضمان الحقيقي الوحيد الذي يجنّب استخدام أي سلاح من أسلحة الدمار الشامل في أي مكان من العالم، وهذا يشمل الأسلحة النووية، هو القضاء الكامل على هذه الأسلحة وضمان عدم استخدامها أو إنتاجها ثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus