"اعتلال الأمهات" - Traduction Arabe en Anglais

    • maternal morbidity
        
    • maternal morbidities
        
    Countries must also integrate population and development strategies in national planning and put in place programmes and interventions to alleviate poverty, empower women and arrest child and maternal morbidity. UN كما أن على البلدان أن تدمج الاستراتيجيات المتعلقة بالسكان والتنمية في تخطيطها الوطني وأن تعتمد برامج وتدخلات لتخفيف حدة الفقر وتمكين المرأة ووقف اعتلال الأمهات والأطفال.
    We call for health system strengthening as a key component of an integrated approach to achieving a rapid and substantial reduction in maternal morbidity and mortality, including through: UN وندعو إلى تعزيز النظم الصحية باعتبارها أحد العناصر الأساسية لأي نهج متكامل يُعتمد للتوصل إلى تخفيض سريع وكبير لمعدّلات اعتلال الأمهات ووفياتهن، وذلك بوسائل منها:
    Strengthen integrated policies for the reduction of maternal morbidity; UN :: تعزيز السياسات المتكاملة في مجال الحد من اعتلال الأمهات أثناء النفاس؛
    The provision of abortion services remains a cost-effective intervention that reduces maternal morbidity related to unsafe abortion. UN ولا يزال توفير خدمات الإجهاض يشكل تدخلا فعالا من حيث التكاليف، يقلل من اعتلال الأمهات المتصل بالإجهاض غير المأمون.
    Increased emphasis will be placed on addressing maternal morbidities such as obstetric fistula. UN وسينصب المزيد من التركيز على معالجة اعتلال الأمهات مثل ناسور الولادة.
    Poor sexual and reproductive health conditions account for 33 per cent of maternal morbidity for young women worldwide. UN ويتسبب سوء الأحوال الصحية الجنسية والإنجابية في 33 في المائة من اعتلال الأمهات الشابات نتيجة للنفاس على الصعيد العالمي.
    We call for health system strengthening as a key component of an integrated approach to achieving a rapid and substantial reduction in maternal morbidity and mortality, including through: UN وندعو إلى تعزيز النظم الصحية باعتبارها أحد العناصر الأساسية لأي نهج متكامل يُعتمد للتوصل إلى تخفيض سريع وكبير لمعدّلات اعتلال الأمهات ووفياتهن، وذلك بوسائل منها:
    The same interventions that prevent maternal mortality can also prevent maternal morbidity. UN والتدابير التي تحول دون حدوث وفيات الأمهات هي ذاتها التي يمكن أن تحول دون حدوث اعتلال الأمهات أيضا.
    maternal morbidity and mortality remain unacceptably high, especially in developing countries. UN كما أن معدل اعتلال الأمهات ووفياتهن لا يزال عاليا على نحو غير مقبول، وخاصة في البلدان النامية.
    Similarly, it reaffirmed the Conference commitment to the reduction of maternal morbidity and mortality. UN كذلك أعادت التأكيد على التزام المؤتمر بخفض اعتلال الأمهات لدى الوضع ووفاتهن.
    maternal morbidity and mortality are unacceptably high. UN وتشهد حالات اعتلال الأمهات والوفيات النفاسية ارتفاعا غير مقبول.
    maternal morbidity and case fatality rates should be increasingly utilized as indicators of the quality of sexual and reproductive health services and the progressive realization of women's right to health. UN وينبغي استخدام اعتلال الأمهات ومعدلات وفيات المصابات على نحو متزايد كمؤشرات على نوعية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعلى الإعمال التدريجي لحق المرأة في الصحة.
    It is hoped that this programme, which also contains a strategy to assist women back into their communities without suffering further shame, will contribute to the reduction in the incidences of maternal morbidity rates. UN والأمل معقود على أن يؤدي هذا البرنامج، الذي يحتوي أيضا على استراتيجية لمساعدة المرأة على العودة إلى مجتمعها المحلي بدون معاناة المزيد من الخجل، إلى الإسهام في الحد من تواتر معدلات اعتلال الأمهات.
    The UNFPA campaign to end obstetric fistula also promoted emergency obstetric care as a critical intervention in preventing maternal morbidity. UN كذلك فإن حملة الصندوق لإنهاء إصابات ناسور الولادة عززت أيضا رعاية الولادة في حالة الطوارئ بوصفها تدخلا جوهريا لمنع اعتلال الأمهات.
    Preventing unwanted pregnancies in turn prevents unsafe abortion, which accounts for 13 per cent of maternal morbidity. UN ويؤدي منع حالات الحمل غير المرغوب بدوره إلى منع الإجهاض غير المأمون، الذي يتسبب في 13 في المائة من اعتلال الأمهات نتيجة للنفاس.
    11. Statistics show that maternal morbidity is highest in the rural areas of developing countries. UN 11 - وتظهر الإحصاءات أن النسبة الأعلى من اعتلال الأمهات موجودة في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    Attempting to solve the problem of maternal morbidity by encouraging women to have fewer children is not a gender-sensitive response, and, in fact, violates the rights of women. UN وإن محاولة حل مشكلة اعتلال الأمهات عن طريق تشجيع المرأة على إنجاب عدد أقل من الأطفال ليست ردا يراعي الاعتبارات الخاصة بالمرأة، وتعد في واقع الأمر انتهاكا لحقوق المرأة.
    MSI worked with the UK All-Parliamentary Group on Population and Development to conduct an inquiry on maternal morbidity. UN وعملت المؤسسة بالاشتراك مع جميع المجموعات البرلمانية في المملكة المتحدة، المعنية بالتنمية والسكان لإجراء استفسار بشأن اعتلال الأمهات.
    19.10.1 Reduction of maternal morbidity and mortality is the thrust of government's maternal health programme. UN 19-10-1 يرمي البرنامج الحكومي لصحة الأم إلى تخفيض معدلات اعتلال الأمهات والوفيات النفاسية.
    19.10 maternal morbidity and Mortality UN 19-10 اعتلال الأمهات والوفيات النفاسية
    Further emphasis will be placed on managing complications of unsafe abortion and addressing maternal morbidities such as obstetric fistula and perinatal depression. UN وسيركّز أيضا على إدارة مضاعفات الإجهاض غير المأمون والتصدي لحالات اعتلال الأمهات من قبيل ناسور الولادة واكتئاب ما قبل وبعد الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus