Originally intended to start in March 2008, the trial was delayed due to the ill health of Stanišić. | UN | وكان من المزمع في الأصل بدء المحاكمة في آذار/مارس 2008، ولكنها تأجلت بسبب اعتلال صحة ستانيشيتش. |
Because a mother's ill health affected her child's health, the needs of both must be addressed to reduce the chances of children dying from preventable causes. | UN | ونظراً إلى أن اعتلال صحة الأم يؤثر في الوضع الصحي للطفل، فلا بد من استيفاء احتياجاتهما معاً من أجل تقليل احتمالات وفيات الأطفال جراء الإصابة بأمراض يمكن منع مسبباتها. |
The trial schedule has slipped for a variety of reasons, including scheduling problems due to the ill health of witnesses, outstanding decisions on various key matters and procedural issues. | UN | ولم يتسن الالتزام بالجدول الزمني للمحاكمة لأسباب متنوعة، من بينها مشاكل وضع الجدول الزمني بسبب اعتلال صحة الشهود، ووجود قرارت لم يُبت فيها بشأن مسائل رئيسية متنوعة، ومسائل إجرائية. |
The one case transferred to Serbia has been temporarily suspended due to the ill-health of the accused. | UN | وأما القضية التي نقلت إلى صربيا، فقد علقت مؤقتا بسبب اعتلال صحة المتهم. |
She therefore advocated for an approach that is not narrowly focused on technical and medical solutions and that also addresses the underlying economic, social and cultural drivers of ill-health of women. | UN | لذلك، فهي تدعو إلى نهج لا يركز على الحلول التقنية والطبية بشكل ضيق فحسب، بل يعالج كذلك الدوافع الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تكمن وراء اعتلال صحة النساء. |
The Committee asks States parties to report on what they have done to address the magnitude of women's illhealth, in particular when it arises from preventable conditions, such as tuberculosis and HIV/AIDS. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تقدم تقارير عما فعلته للتصدي لجسامة مشكلة اعتلال صحة المرأة، ولا سيما حين يكون ناجما عن أمراض يمكن الوقاية منها، مثل السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
CEDAW urged Samoa to increase its efforts to improve the provision of sexual and reproductive health services so as to reduce fertility rates and maternal morbidity. | UN | وحثت اللجنة ساموا على زيادة جهودها لتحسين توفير الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية من أجل خفض معدلات الخصوبة وحالات اعتلال صحة الأمهات. |
158. Employers are also required by law to prevent ill health and accidents at work. | UN | 158- كما يُطلب من أصحاب العمل الحيلولة دون اعتلال صحة العاملين وتعرضهم للحوادث. |
The defence case, which was delayed owing to the ill health of the accused, commenced with his opening statement on 31 August 2004. | UN | وبدأ الدفاع مرافعته، التي أُجِّلت بسبب اعتلال صحة المتهم، بإلقاء بيان افتتاحي يوم 31 آب/أغسطس 2004. |
The implementation of targeted environmental health programmes which prevent ill health of SIDS populations, such as waste management, control of air pollution and improved water quality. | UN | `9 ' تنفيذ برامج الصحة البيئية الرامية إلى اعتلال صحة سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل إدارة النفايات ومراقبة تلوث الهواء وتحسين نوعية المياه. |
There are a number of aspects which cannot be addressed solely within the relationship between States and individuals; in particular, good health cannot be ensured by a State, nor can States provide protection against every possible cause of human ill health. | UN | وثمة عدد من الجوانب التي لا يمكن التصدي لها في إطار العلاقة بين الدول والأفراد فحسب؛ وعلى وجه الخصوص، فالدولة لا تستطيع أن تكفل الصحة الجيدة، كما لا تستطيع الدول أن توفر الوقاية من كل سبب يمكن أن يؤدي إلى اعتلال صحة الإنسان. |
There are a number of aspects which cannot be addressed solely within the relationship between States and individuals; in particular, good health cannot be ensured by a State, nor can States provide protection against every possible cause of human ill health. | UN | وثمة عدد من الجوانب التي لا يمكن التصدي إليها في إطار العلاقة بين الدول والأفراد فحسب؛ وعلى وجه الخصوص، فالدولة لا تستطيع أن تكفل الصحة الجيدة، كما لا تستطيع الدول أن توفر الوقاية من كل سبب يمكن أن يؤدي إلى اعتلال صحة الإنسان. |
There are a number of aspects which cannot be addressed solely within the relationship between States and individuals; in particular, good health cannot be ensured by a State, nor can States provide protection against every possible cause of human ill health. | UN | وثمة عدد من الجوانب التي لا يمكن التصدي إليها في إطار العلاقة بين الدول والأفراد فحسب؛ وعلى وجه الخصوص، فالدولة لا تستطيع أن تكفل الصحة الجيدة، كما لا تستطيع الدول أن توفر الوقاية من كل سبب يمكن أن يؤدي إلى اعتلال صحة الإنسان. |
There are a number of aspects which cannot be addressed solely within the relationship between States and individuals; in particular, good health cannot be ensured by a State, nor can States provide protection against every possible cause of human ill health. | UN | وثمة عدد من الجوانب التي لا يمكن التصدي لها في إطار العلاقة بين الدول والأفراد فحسب؛ وعلى وجه الخصوص، فالدولة لا تستطيع أن تكفل الصحة الجيدة، كما لا تستطيع الدول أن توفر الوقاية من كل سبب يمكن أن يؤدي إلى اعتلال صحة الإنسان. |
There are a number of aspects which cannot be addressed solely within the relationship between States and individuals; in particular, good health cannot be ensured by a State, nor can States provide protection against every possible cause of human ill health. | UN | وثمة عدد من الجوانب التي لا يمكن تناولها لها في إطار العلاقة بين الدول والأفراد فحسب؛ وعلى وجه الخصوص، لا تستطيع الدولة أن تكفل الصحة الجيدة، كما لا تستطيع الدول أن توفر الوقاية من كل سبب يمكن أن يؤدي إلى اعتلال صحة الإنسان. |
Sexual and reproductive ill health gives rise to nearly 20 per cent of the global burden of ill health for women and 14 per cent for men. | UN | 11- إن اعتلال الصحة الجنسية والإنجابية يمثل قرابة 20 في المائة من عبء اعتلال صحة النساء و14 في المائة من عبء اعتلال الرجال على صعيد العالم. |
There are a number of aspects which cannot be addressed solely within the relationship between States and individuals; in particular, good health cannot be ensured by a State, nor can States provide protection against every possible cause of human ill health. | UN | وثمة عدد من الجوانب التي لا يمكن التصدي لها في إطار العلاقة بين الدول والأفراد فحسب؛ وعلى وجه الخصوص، فالدولة لا تستطيع أن تكفل الصحة الجيدة، كما لا تستطيع الدول أن توفر الوقاية من كل سبب يمكن أن يؤدي إلى اعتلال صحة الإنسان. |
The Committee asks States parties to report on what they have done to address the magnitude of women's ill-health, in particular when it arises from preventable conditions, such as tuberculosis and HIV/AIDS. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تقدم تقارير عما فعلته للتصدي لجسامة مشكلة اعتلال صحة المرأة، ولا سيما حين يكون ناجما عن أمراض يمكن الوقاية منها، مثل السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The Committee asks States parties to report on what they have done to address the magnitude of women’s ill-health, in particular when it arises from preventable conditions, such as tuberculosis and HIV/AIDS. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدول اﻷطراف أن تقدم تقارير عما فعلته للتصدي لجسامة مشكلة اعتلال صحة المرأة، ولا سيما حين يكون ناجما عن أمراض يمكن الوقاية منها، مثل السل وفيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز. |
The Committee asks States parties to report on what they have done to address the magnitude of women’s ill-health, in particular when it arises from preventable conditions, such as tuberculosis and HIV/AIDS. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدول اﻷطراف أن تقدم تقارير عما فعلته للتصدي لجسامة مشكلة اعتلال صحة المرأة، ولا سيما حين يكون ناجما عن أمراض يمكن الوقاية منها، مثل السل وفيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز. |
The Committee asks States parties to report on what they have done to address the magnitude of women's illhealth, in particular when it arises from preventable conditions, such as tuberculosis and HIV/AIDS. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تقدم تقارير عما فعلته للتصدي لجسامة مشكلة اعتلال صحة المرأة، ولا سيما حين يكون ناجما عن أمراض يمكن الوقاية منها، مثل السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Not only are they a cause of acute infections in adults, but they may also result in long-term morbidity for both women and men, with a higher burden of disease in women. | UN | وهي لا تعدو أن تكون مجرد سبب في إصابة البالغين بعدوى حادة بل إنها يمكن أيضا أن تسفر عن اعتلال صحة النساء والرجال لفترات طويلة، على أن معدلات الإصابة بالمرض بين النساء تكون أعلى. |