"اعتمادها رسمياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • formally adopted
        
    • formal adoption
        
    • officially approved
        
    • formally adopting it
        
    • formally approved
        
    33. The concluding observations, once formally adopted, are generally made public on the final day of the session. UN 33- وعادة ما تُعلَن في اليوم الأخير من الدورة الملاحظات الختامية ما أن يتم اعتمادها رسمياً.
    68. The Subcommittee would keep its policy, once formally adopted, under constant review. UN 68- وتُخضِع اللجنة الفرعية سياستها للمراجعة بصورة مستمرة، وذلك بعد اعتمادها رسمياً.
    68. The Subcommittee would keep its policy, once formally adopted, under constant review. UN 68- وتُخضِع اللجنة الفرعية سياستها للمراجعة بصورة مستمرة، وذلك بعد اعتمادها رسمياً.
    These standards were drafted in 2008 and will be shared with senior managers in 2009 with a view to effecting formal adoption. UN وقد صيغت هذه المعايير عام 2008، وسوف يطلع عليها كبار الإداريين عام 2009 بغية تحريك اعتمادها رسمياً.
    In UNDP, internal audit promoted ERM and was closely involved until its formal adoption. UN وفي البرنامج الإنمائي، أسهمت المراجعة الداخلية في تعزيز إدارة المخاطر المؤسسية وشارك المكلفون بها عن كثب في اعتمادها رسمياً.
    Although Lesotho had not responded to recommendation 34/23, GTZ had informed the Secretariat that the halon import permit and quota systems were likely to be officially approved in the near future. UN 143- وعلى الرغم من أن ليسوتو لم ترد على التوصية 34/23، إلا أن الوكالة الألمانية للتعاون التقني أخطرت الأمانة أن نظم منح تصاريح الاستيراد وتحديد الحصص من المرجح اعتمادها رسمياً في المستقبل القريب.
    The Commission indicated its intent to review that document (ISBA/15/LTC/CRP.1), with a view to formally adopting it for submission to the Council at the fifteenth session. UN وأشارت اللجنة إلى أنها تعتزم استعراض الوثيقة (ISBA/15/LTC/CRP.1) بهدف اعتمادها رسمياً لتقديمها إلى المجلس في الدورة الخامسة عشرة.
    34. The concluding observations, once formally adopted, are generally made public on the final day of the session. UN 34- وعادة ما تُعلَن في اليوم الأخير للدورة الملاحظات الختامية بعد اعتمادها رسمياً.
    31. The concluding observations, once formally adopted, are generally made public on the final day of the session. UN 31- وعادة ما تُعلَن في اليوم الأخير للدورة الملاحظات الختامية بعد اعتمادها رسمياً.
    38. The concluding observations, once formally adopted, are generally made public on the final day of the session. UN 38- وعادة ما تُعلَن في اليوم الأخير للدورة الملاحظات الختامية بعد اعتمادها رسمياً.
    35. The concluding observations, once formally adopted, are usually not made public until the final day of the session. UN 35- ولا تعلن الملاحظات الختامية بعد اعتمادها رسمياً إلا في اليوم الأخير من الدورة عادة.
    37. The concluding observations, once formally adopted, are usually not made public until the final day of the session. UN 37- ولا تعلن الملاحظات الختامية بعد اعتمادها رسمياً إلا في اليوم الأخير من الدورة عادة.
    38. The concluding observations, once formally adopted, are generally made public on the final day of the session. UN 38- وعادة ما تُعلَن في اليوم الأخير للدورة الملاحظات الختامية بعد اعتمادها رسمياً.
    32. The concluding observations, once formally adopted, are usually made public on the final day of the session. UN 32- وتعلن الملاحظات الختامية بعد اعتمادها رسمياً في اليوم الأخير من الدورة عادة.
    40. The concluding observations once formally adopted are usually not made public until the final day of the session, although exceptions may be made when appropriate. UN 40- ولا تعلن الملاحظات الختامية بعد اعتمادها رسمياً إلا في اليوم الأخير من الدورة عادة، وإن جاز استثناء بعض الحالات عندما يكون ذلك مناسباً.
    The High Commissioner reported that implementation of the plan had seen limited progress, primarily because it had not been formally adopted by the Executive, and officials had limited knowledge about it. UN وأفادت المفوضة السامية بأن التقدم في تنفيذ الخطة كان محدوداً، ويُعزى ذلك أساساً إلى عدم اعتمادها رسمياً من جانب السلطة التنفيذية، ومحدودية معرفة الموظفين بها(32).
    Working through 2007 to prepare specific decisions and strategy elements or a strategy document that could be considered for formal adoption at MOP 19. UN العمل أثناء 2007 لإعداد مقررات وعناصر استراتيجية محددة أو وثيقة استراتيجية يمكن بحثها بغرض اعتمادها رسمياً من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول،
    In UNDP, internal audit promoted ERM and was closely involved until its formal adoption. UN وفي البرنامج الإنمائي، أسهمت المراجعة الداخلية في تعزيز إدارة المخاطر المؤسسية وشارك المكلفون بها عن كثب في اعتمادها رسمياً.
    The Ninth Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO), held in Bali, Indonesia, in December 2013, produced a package of agreements to advance the multilateral trade agenda (including a Trade Facilitation Agreement and a series of decisions on agriculture, development and least developed country issues), but remaining disagreements have stalled its formal adoption. UN وقد أعدّ المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2013 في بالي، بإندونيسيا، مجموعة من الاتفاقات الرامية إلى المضي قدماً في جدول الأعمال المتعدد الأطراف (بما في ذلك اتفاق تيسير التجارة وسلسلة من القرارات المتعلقة بالزراعة والتنمية وقضايا أقل البلدان نمواً)، إلا أن بقاء الخلافات أعاق اعتمادها رسمياً.
    Although Lesotho has not responded to recommendation 34/23, GTZ has informed the Secretariat that the halon import permit and quota systems were likely to be officially approved in the near future. UN (GTZ) أبلغت الأمانة بأن نظم منح التراخيص وتحديد الحصص بالنسبة لاستيراد الهالونات سيتم في الغالب اعتمادها رسمياً في القريب العاجل.
    The Commission indicated its intent to review that document (ISBA/15/LTC/CRP.1), with a view to formally adopting it for submission to the Council at the fifteenth session. UN وأشارت اللجنة إلى نيتها استعراض الوثيقة (ISBA/15/LTC/CRP.1) بهدف اعتمادها رسمياً لتقديمها إلى المجلس في الدورة الخامسة عشرة.
    The plan will be implemented once it has been formally approved by the authorities concerned and funding has been secured. UN وأخيراً،القيام بتنفيذ الخطة بعد اعتمادها رسمياً من قبل الجهات المعنية وتأمين التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus