"اعتماده دون" - Traduction Arabe en Anglais

    • be adopted without
        
    • adopt it without
        
    • its adoption without
        
    His delegation and others would be sponsoring a draft resolution on the prevention of marginalization, which he hoped would be adopted without a vote. UN وقال إن وفده وغيره من الوفود سيشتركون في تقديم مشروع قرار يكفل الحيلولة دون التهميش وإنه يود أن يتم اعتماده دون تصويت.
    The sponsors wished the draft resolution to be adopted without a vote. UN وأخيرا، ذكرت أن مقدمي مشروع القرار يودون اعتماده دون طرحه للتصويت.
    The draft resolution enjoyed widespread support and she hoped that, as in previous years, it would be adopted without a vote. UN وأضافت قائلة إن مشروع القرار يتمتع بتأييد واسع النطاق، وإنها تأمل أن يتم، على غرار السنوات السابقة، اعتماده دون تصويت.
    His delegation had joined the sponsors of the draft resolution and called on the members of the Committee to adopt it without a vote. UN وأعلن أن وفده قد انضم إلى مقدمي مشروع القرار ودعا أعضاء اللجنة إلى اعتماده دون تصويت.
    In this context, my delegation, as one of the sponsors of the draft resolution, would like to call upon all delegations to adopt it without a vote. UN وفي هذا السياق، يـود وفــدي، باعتبـاره أحــد المشاركين في تقديم مشروع القرار، أن يطلب من جميع الوفود اعتماده دون تصويت.
    Pakistan is a sponsor of this draft resolution and earnestly hopes that all Member States will support its adoption without a vote. UN وباكستان أحد متبني مشروع القرار هذا ويحدوها اﻷمل أن تؤيد جميع الدول اﻷعضاء اعتماده دون تصويت.
    Speaking as a co-sponsor of this draft resolution, we are counting on its adoption without a vote. UN وإننا إذ نتكلم بوصفنا أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار هذا نأمل في اعتماده دون تصويت.
    The sponsors hoped that the draft resolution could be adopted without a vote. UN واختتم كلامه بقوله إن أصحاب مشروع القرار يأملون في أن يتسنى اعتماده دون تصويت.
    The sponsors hoped that the draft resolution could be adopted without a vote. UN وقال إن أصحاب مشروع القرار يأملون في اعتماده دون تصويت.
    Since the text had been agreed upon in informal consultations, she recommended that it should be adopted without a vote. UN وبما أنه تمت الموافقة على النص في مشاورات غير رسمية، فقد طلبت اعتماده دون تصويت.
    It believed that the text before the Committee was delicately balanced and should be adopted without a vote or further amendment. UN ويعتقد أن النص المعروض على اللجنة متوازن بدقة وينبغي اعتماده دون تصويت أو مزيد من التعديل.
    Deferring action would simply run the risk of weakening the draft Convention and it should therefore be adopted without a vote. UN وإن إرجاء اتخاذ إجراء بهذا الشأن لن يعمل سوى على إضعاف مشروع الاتفاقية وينبغي بالتالي اعتماده دون تصويت.
    For that reason Cuba will give it its support and we hope that it can be adopted without a vote. UN ولهذا السبب فإن كوبا ستمنحه تأييدها ونأمل أن يكون بالإمكان اعتماده دون تصويت.
    She hoped that the Committee would be able to adopt it without holding any more informal consultations on the item. UN وأعربت عن أملها بأن يتيسر للجنة اعتماده دون إجراء مزيد من مشاورات غير رسمية بشأن البند.
    That is why the sponsors of draft resolution A/48/L.25 urge Member States to adopt it without a vote. UN لــذا، فـإن مقدمـي مشـروع القــرار A/48/L.25 يحثـون الـدول اﻷعضـاء علــى اعتماده دون تصويت.
    I am honoured on behalf of all the sponsors of the draft resolution to submit it to the General Assembly. I call on the General Assembly to adopt it without a vote. UN ويشرفني باسم الدول المتبنية لمشروع القرار أن أقدم هذا المشروع إلى الجمعية العامة وأدعو الجمعية العامة إلى اعتماده دون تصويت.
    The CHAIRMAN said that draft decision A/C.5/49/L.45 was of a purely procedural nature, and invited the Committee to adopt it without a vote. UN ١ - الرئيس: قال إن مشروع المقرر A/C.5/49/L.45 له طابع إجرائي بحت. ودعا أعضاء اللجنة إلى اعتماده دون تصويت.
    On behalf of the nearly 50 other sponsors of this draft resolution, my delegation urges the General Assembly to adopt it without a vote, and indeed, if possible, by consensus. UN ويحث وفدي، بالنيابة عما يقرب من ٥٠ آخرين من مقدمي مشروع القرار هذا، الجمعية العامة على اعتماده دون تصويت، بل بتوافق اﻵراء، إذا أمكن ذلك.
    26. The observer for the International Indian Treaty Council stated that the draft was the minimum standard for promoting and protecting the rights of indigenous peoples and urged all Governments to adopt it without amendments. UN ٢٦- وقال المراقب عن المجلس الدولي لمعاهدات الهنود إن المشروع هو المعيار اﻷدنى لتعزيز وحماية حقوق الشعوب اﻷصلية، وحث جميع الحكومات على اعتماده دون أية تعديلات.
    Pakistan is a co-sponsor of that draft resolution and earnestly hopes that all Member States will support its adoption without a vote. UN وباكستان مشاركة في تقديم مشروع القرار ذاك وأملها كبير في أن تؤيد الدول اﻷعضاء جميعها اعتماده دون تصويت.
    The sponsors therefore hope to achieve general support for the draft resolution and will work for its adoption without a vote, as has been the case with draft resolutions on these issues in previous years. UN ولذلك يأمل مقدمو مشروع القرار أن يحظى المشروع بتأييد عام، وسيعملون من أجل اعتماده دون تصويت شأنه في ذلك شأن مشاريع القرارات المتعلقة بهذه المسائل والتي قدمت في سنوات سابقة.
    The text as approved contains a set of important elements that have made it possible for my delegation, along with many others, to accept its adoption without a vote. UN إن النص، بشكله الموافق عليه، يتضمن مجموعة من العناصر الهامة التي مكنت وفدي، الى جانب وفود عديدة اخرى، من قبول اعتماده دون تصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus