"اعتماده وتنفيذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • its adoption and implementation
        
    • adopted and implemented
        
    • adoption and implementation of
        
    The Consultative Draft Constitution, still requires further elaboration of key elements, such as the modalities of its adoption and implementation that will define the post-transitional arrangements. UN ولا يزال المشروع التشاوري للدستور بحاجة إلى مزيد من البلورة لعناصره الأساسية، مثل طرائق اعتماده وتنفيذه التي تُحدد ترتيبات ما بعد الفترة الانتقالية.
    We hope that its adoption and implementation will allow us to ensure the proper preparation and success of the world conference planned for Moscow in 2009. UN ونأمل أن يسمح لنا اعتماده وتنفيذه بضمان الإعداد الجيد والنجاح للمؤتمر العالمي المزمع عقده في موسكو في عام 2009.
    We support the draft resolution and hope that its adoption and implementation will bring in the fresh air of healthy change for the people of Afghanistan. UN ونحن نؤيــد مشــروع القرار ونأمل أن يساعد اعتماده وتنفيذه على إحــداث تغيير جديــد لصالح شعب أفغانستان.
    Once adopted and implemented, it would ensure that children's and young people's right to participate would be enforced in practice. UN وبمجرد اعتماده وتنفيذه سوف يكفل حق الأطفال والشباب في المشاركة وسوف يوضع موضع التنفيذ العملي.
    At UNAMID, although a formal information security incident management programme had been developed, it had yet to be adopted and implemented. UN وفي العملية المختلطة، وعلى الرغم من أن برنامجا للتعامل مع الحوادث المتعلقة بأمن المعلومات قد وُضِع، كان لا يزال يتعين اعتماده وتنفيذه في البعثة.
    The Permanent Forum reiterates its requests to the parties to the Convention to take into account the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in the negotiation, adoption and implementation of the access and benefit-sharing protocol. UN ويكرر المنتدى الدائم تأكيد ما طلبه من أطراف الاتفاقية من أن تضع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية نصب الأعين عند التفاوض بشأن البروتوكول آنف الذكر وعند اعتماده وتنفيذه.
    The Committee welcomes the legislation under preparation regarding access to citizenship in line with the Convention and requests the State party to provide it with updated information on its adoption and implementation. UN وترحب اللجنة بالتشريع الجاري إعداده فيما يتعلق بإمكانية الحصول على المواطنة وفقاً للاتفاقية، وتطلب من الدولة الطرف تزويدها بمعلومات مُحدّثة عن اعتماده وتنفيذه.
    The Committee welcomes the legislation under preparation regarding access to citizenship in line with the Convention and requests the State party to provide it with updated information on its adoption and implementation. UN وترحب اللجنة بالتشريع الجاري إعداده فيما يتعلق بإمكانية الحصول على المواطنة وفقاً للاتفاقية، وتطلب من الدولة الطرف تزويدها بمعلومات مُحدّثة عن اعتماده وتنفيذه.
    Regarding Basel II, there was an outreach/consultation process for its adoption and implementation. UN وفيما يتعلق باتفاق بازل الثاني، فقد أجريت عملية توعية/تشاور للتشجيع على اعتماده وتنفيذه.
    104. The Government should prepare, through a consultative process, a law on freedom of information and ensure its adoption and implementation. UN 104- ينبغي للحكومة أن تقوم، من خلال عملية استشارية، بإعداد قانون يتناول حرية الاعلام وأن تكفل اعتماده وتنفيذه.
    Romania commended the country's signature and ratification of human rights conventions, as well as its adoption and implementation of laws on domestic violence and on child protection and development. UN 108- وأشادت رومانيا بتوقيع البلد اتفاقيات لحقوق الإنسان وتصديقه عليها، وكذلك اعتماده وتنفيذه قوانين بشأن العنف المنزلي وبشأن حماية الطفل ونمائه.
    Most of the officials interviewed in the United Nations organizations see the value of ERM, yet its adoption and implementation are slow in practice. UN 40 - وسلّم معظم المسؤولين الذين أجريت معهم مقابلات في منظمات الأمم المتحدة بقيمة نهج إدارة المخاطر المؤسسية، رغم بطء اعتماده وتنفيذه في الممارسة.
    Most of the officials interviewed in the United Nations organizations see the value of ERM, yet its adoption and implementation are slow in practice. UN 40- وسلّم معظم المسؤولين الذين أجريت معهم مقابلات في منظمات الأمم المتحدة بقيمة نهج إدارة المخاطر المؤسسية، رغم بطء اعتماده وتنفيذه في الممارسة.
    Effective implementation of the World Programme of Action for Youth will require significant expressions of commitment from the institutions responsible for its adoption and implementation and the active involvement of such organizations and especially of youth from all sectors of society. UN ٧٨ - سيتطلب التنفيذ الفعال لبرنامج العمل العالمي للشباب اظهارا واضحا للالتزام من جانب المؤسسات المسؤولة عن اعتماده وتنفيذه كما سيتطلب الاشتراك الفعال من جانب تلك المنظمات، ولا سيما من جانب الشباب من جميع قطاعات المجتمع.
    159. Considering the totality of the information contained in previous reports of the Panel of Experts and the Monitoring Group and the present report, and the ongoing nature of the highly unstable situation in Somalia, the Monitoring Group proposes again to the Security Council the concept of an integrated arms embargo for its reconsideration, with the possibility of its adoption and implementation. UN 159 - في ضوء مجمل المعلومات الواردة في تقارير سابقة لفريق الخبراء وفريق الرصد، ونظرا لطابع الحالة في الصومال التي تتسم إلى حد بالغ بعدم الاستقرار، يقترح فريق الرصد من جديد على مجلس الأمن مفهوم حظر متكامل للأسلحة ليعيد النظر فيه، مع إمكانية اعتماده وتنفيذه.
    That act was already being adopted and implemented by a number of Nigerian States and efforts were ongoing to ensure its implementation throughout the country. UN وأضافت أن هذا القانون يجري اعتماده وتنفيذه من جانب عدد من الولايات في نيجيريا كما أنه تبذل جهود من أجل تنفيذه في جميع أنحاء البلد.
    It is expected that draft Law, when adopted and implemented, should have double effect. UN 8- ومن المتوقع أن يكون لمشروع القانون تأثير مزدوج عند اعتماده وتنفيذه.
    She commended the provisions for refugee women contained in the 2005 Refugee Act and asked whether the decree on application of that law had been adopted and implemented. UN ورحّبت بالأحكام المتعلقة بالمرأة اللاجئة التي يتضمنها قانون اللاجئين لعام 2005، وسألت عما إذا كان المرسوم المتعلق بتطبيق ذلك القانون قد تم اعتماده وتنفيذه.
    Additionally, the principle of " no data, no market " should be adopted and implemented in all countries. UN ويضاف إلى ذلك أن مبدأ " لا سوق بدون بيانات " ينبغي اعتماده وتنفيذه لدى جميع البلدان.
    Women deputies to People's Congresses and women members of CPPCC committees have tabled resolutions and recommendations on such issues as national and regional legislation for the protection of women's rights and interests, women's employment, the retirement age for senior women intellectuals and work assignments for female university graduates, some of which have been adopted and implemented. UN وقد قدمت النائبات المنتخبات إلى المجالس الشعبية واﻷعضاء من النساء في اللجان التابعة للمؤتمر الاستشاري السياسي للشعب الصيني، قرارات وتوصيات بشأن مسائل منها التشريع الوطني واﻹقليمي لحماية حقوق المرأة ومصالحها، وعمالة المرأة وسن التقاعد للمثقفات المسنات وإتاحة فرص العمل لخريجات الجامعات وما إلى ذلك. وبعضها تم اعتماده وتنفيذه.
    The Special Representative is concerned at the slow pace of consideration of this draft law, adoption and implementation of which should be a top priority of the Government and National Assembly to ensure that no landmines will ever be laid again in Cambodia. UN ٩٥- ويشعر الممثل الخاص بالقلق إزاء بطء النظر في مشروع القانون هذا، الذي ينبغي أن يكون اعتماده وتنفيذه في مقدمة أولويات الحكومة والجمعية الوطنية لضمان عدم وضع اﻷلغام البرية بعد ذلك في كمبوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus