"اعتماد الاتفاقية الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • adoption of the International Convention on
        
    • adoption of the Convention
        
    • adopting the International Convention
        
    • Adopt the International Convention
        
    • the adoption of the International Convention against
        
    Qatar had played a pioneering role in the adoption of the International Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وقامت قطر بدور رائد في مجال اعتماد الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In that regard, the adoption of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families was a milestone. UN وفي هذا الصدد، فإن اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم يعد معلما هاما.
    Finally, the Czech Republic supported the adoption of the International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وأخيراً، أيدت الجمهورية التشيكية اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Further, the General Assembly is urged to consider the adoption of the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وفضلا عن ذلك، تُحث الجمعية العامة على النظر في اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    The Organisation's Representatives supported the move for adopting the International Convention for the Protection of all Persons from Enforced Disappearances. UN ودعم ممثلو المنظمة الخطوة المتمثلة في اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    (b) Adopt the International Convention on Migrant Workers as a guideline for the shape and content of national policy and relevant national enabling legislation; UN (ب) اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية العمال المهاجرين كمبدأ توجيهي لشكل ومضمون السياسة الوطنية وتشريعات التمكين الوطنية ذات الصلة؛
    Recalling with satisfaction the adoption of the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries, 3/ UN وإذ تشير مع اﻹرتياح الى اعتماد الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم)٣(،
    Finally, the Czech Republic supported the adoption of the International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وأخيراً، أيدت الجمهورية التشيكية اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    The general revulsion from segregationist policies in southern Africa was one of the forces that led in 1965 to the adoption of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ذلك أن الاشمئزاز العام من سياسات التفرقة العنصرية في افريقيا الجنوبية شكل إحدى القوى التي أفضت في عام ١٩٦٥ إلى اعتماد الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    However, more than two decades after the adoption of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families, fewer than 50 States had signed, ratified or acceded to it. UN غير أنه بعد مرور أكثر من عقدين على اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، إلا أن أقل من 50 دولة قد وقعتها، أو صدقتها، أو انضمت إليها.
    The general revulsion from segregationist policies in southern Africa was one of the forces that led in 1965 to the adoption of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ذلك أن الاشمئزاز العام من سياسات التفرقة العنصرية في افريقيا الجنوبية شكل إحدى القوى التي أفضت في عام ١٩٦٥ إلى اعتماد الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    79. It would be interesting to learn how adoption of the International Convention on the Protection of All Persons from Forced Disappearance might enhance the work and mandate of the Special Rapporteur. UN 79 - وسوف يكون من المهم معرفة كيف أن اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري سوف يعزِّز من عمل وولاية المقرِّر الخاص.
    Recalling the adoption of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their FamiliesResolution 45/158, annex. at its forty-fifth session, UN وإذ تشير إلى اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم)٦( في دورتها الخامسة واﻷربعين،
    The adoption of the International Convention on Maritime Liens and Mortgages, 1993, by the UN/IMO Conference of Plenipotentiaries was an outstanding achievement in the unification of law and marked an excellent example of fruitful cooperation between UNCTAD and IMO. UN وقال إن اعتماد الاتفاقية الدولية للامتيازات والرهون البحرية في عام ٣٩٩١، في مؤتمر المفوضين المشترك بين اﻷمم المتحدة والمنظمة البحرية الدولية، كان إنجازا رائعا في توحيد القوانين ومثالا ممتازا على التعاون المثمر بين اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية.
    In the context of developing international human rights instruments, Ukraine has strongly supported the adoption of the Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and the Convention on the Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities. UN وفي سياق وضع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، أيدت أوكرانيا بشدة اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية تعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم.
    Having worked for the adoption of the Convention for more than 30 years, it hosted the ceremony to open the Convention for signature in Paris in 2007. UN وبعد أن عملت خلال ما يناهز ثلاثة عقود من الزمن لصالح اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، فإنها استضافت في باريس عام 2007 مراسم افتتاح التوقيع على الاتفاقية.
    65. Nigeria, speaking on behalf of the African Group, reiterated the need to address the gaps which had existed since the adoption of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN 65- وجددت نيجيريا، متحدثة باسم المجموعة الأفريقية، التأكيد على ضرورة معالجة الثغرات الموجودة منذ اعتماد الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    3. Act No. 26,024, adopting the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism UN القانون رقم 26024 الذي تم بموجبه اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Rather than focusing on the negative perceptions of migrants, there should be a debate at the national level on the advisability and relevance of adopting the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN لكنْ بدلاً من التركيز على المفاهيم السلبية للمهاجرين، ينبغي إجراء مناقشة على الصعيد الوطني لمدى استصواب وأهمية اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    (b) Adopt the International Convention on Migrant Workers as a guideline for the shape and content of national policy and relevant national enabling legislation; UN (ب) اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية العمال المهاجرين كمبدأ توجيهي لشكل ومضمون السياسة الوطنية وتشريعات التمكين الوطنية ذات الصلة؛
    6. The notion of hostage-taking was widely debated during the process leading to the adoption of the International Convention against the Taking of Hostages. UN 6- نوقش مفهوم أخذ الرهائن نقاشاً مستفيضاً خلال العملية التي أفضت إلى اعتماد الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus