"اعتماد الدستور" - Traduction Arabe en Anglais

    • adoption of the Constitution
        
    • Constitution is adopted
        
    • the Constitution was adopted
        
    • the Constitution had been adopted
        
    • the new Constitution
        
    • adoption of a Constitution
        
    The adoption of the Constitution in 1998 marked a significant juridical-institutional development on human rights in Albania. UN وشكَّل اعتماد الدستور عام 1998 تطوراً قانونياً مؤسسياً كبيراً في مجال حقوق الإنسان في ألبانيا.
    Since the adoption of the Constitution in 2001, however, the country had come a long way in consolidating the rule of law. UN بيد أنه، منذ اعتماد الدستور في عام 2001، قطع البلد شوطا طويلا في توطيد سيادة القانون.
    Indeed, comments had been invited from all Lao citizens, regardless of gender, during the adoption of the Constitution and the drafting of the national policy for the development and advancement of women. UN وفي الواقع أن المواطنين اللاويين قد دُعُوا جميعا، بصرف النظر عن نوع الجنس، إلى الإدلاء بتعليقاتهم خلال عملية اعتماد الدستور وصياغة السياسة الوطنية بشأن تحقيق تطور المرأة والنهوض بها.
    For the time being, there are also no clear indications about the rules for the adoption of the Constitution through a national referendum. UN ولا توجد أيضا في الوقت الحالي إشارات واضحة بشأن قواعد اعتماد الدستور من خلال استفتاء وطني.
    (ii) The Constitution is adopted by a free, fair and credible referendum UN ' 2` اعتماد الدستور عن طريق استفتاء حر ونزيه وذي مصداقية
    97. Under article 15 of the Constitution, any individual who was a citizen of Tajikistan on the day that the Constitution was adopted is considered to be a citizen of Tajikistan. UN 97- بموجب المادة 15 من الدستور، يعتبر أي شخص كان يحمل صفة المواطن في طاجيكستان يوم اعتماد الدستور مواطناً في طاجيكستان.
    Since the adoption of the Constitution in 2008, the procedure for transmission of Bhutanese nationality is same irrespective of the gender of a parent. UN ومنذ اعتماد الدستور في عام 2008، بات إجراء نقل الجنسية البوتانية واحداً للوالد والوالدة.
    It noted the adoption of the Constitution, which paid attention to the rights of vulnerable groups. UN ولاحظ اعتماد الدستور الذي أولى عناية لحقوق الفئات المستضعفة.
    Participation in the referendum on the adoption of the Constitution had been high. UN وشهد الاستفتاء على اعتماد الدستور مشاركة كثيفة.
    The adoption of the Constitution has crowned a hard and long work of the legislative and executive powers. UN لقد جاء اعتماد الدستور تتويجا للعمل الشاق والطويل الذي قامت به السلطتان التشريعية والتنفيذية.
    Furthermore, we must acknowledge that, following the adoption of the Constitution, we not only failed to give any perceptible impetus to economic reforms but in fact noticeably slowed them down. UN وينبغي أن نعترف، فوق ذلك، أننا بعد اعتماد الدستور لم نعط اﻹصلاحات الاقتصادية زخما ملموسا، بل وكبحناها بصورة ملحوظة.
    The Congo noted the adoption of the Constitution, accession to various international instruments, and prison reform. UN 49- وأشار الكونغو إلى اعتماد الدستور والانضمام إلى صكوك دولية شتى وإصلاح نظام السجون.
    The adoption of the Constitution of Kenya, 2010 marked one of the most important milestones with regard to education for learners with disabilities. UN 178- وكان اعتماد الدستور الكيني لعام 2010 أحد أهم المعالم البارزة فيما يتعلق بتثقيف المتعلمين ذوي الإعاقة.
    An example given was the ratification of numerous international human rights conventions immediately after the adoption of the Constitution. UN ومن الأمثلة التي سيقت في هذا الإطار أن الدولة صدَّقت على العديد من الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان مباشرة بعد اعتماد الدستور.
    337. Following the adoption of the Constitution, in accordance with the Constitutional Declaration, Libya will hold National Assembly and, possibly, presidential elections. UN 337 - وبعد اعتماد الدستور وفقا للإعلان الدستوري، ستجري ليبيا انتخابات الجمعية الوطنية وربما الانتخابات الرئاسية.
    He considers the adoption of the Constitution and the registration of political parties to be important steps for guaranteeing human rights, in particular the right to freedom of opinion and expression. UN ويرى أن اعتماد الدستور وتسجيل الأحزاب السياسية من الأمور التي تعتبر بمثابة خطوة هامة في سبيل ضمان حقوق الإنسان ولاسيما الحق في حرية الرأي والتعبير.
    After the adoption of the Constitution it became necessary to review the existing laws regulating relations within marriage and the family, not by radically altering them but by introducing new provisions adapted to the new conditions. UN وقد أصبح من الضروري بعد اعتماد الدستور إعادة النظر في القوانين القائمة التي تنظم العلاقات في إطار الزواج واﻷسرة، ليس بتغييرها بل باستحداث أحكام جديدة متكيفة مع الظروف الجديدة.
    Decrees on the holding of presidential elections would be issued within six months following the adoption of the Constitution, and legislative elections are scheduled to take place no more than one year after presidential elections. UN وستصدر في غضون الأشهر الستة التي ستعقب اعتماد الدستور مراسيم بشأن إجراء الانتخابات الرئاسية، ومن المقرر إجراء انتخابات تشريعية خلال فترة لا تتعدى السنة الواحدة من إجراء الانتخابات الرئاسية.
    The adoption of the Constitution in one of the largest countries on the European continent has finally consolidated the values, common to all mankind, the rule of law and the principles of market transformations in the economy. UN إن اعتماد الدستور في واحدة من أكبر البلدان في القارة اﻷوروبية قد دعم في نهاية المطاف القيم المشتركة بين جميع بني البشر وحكم القانون ومبادئ التحولات السوقية في الاقتصاد.
    (ii) The Constitution is adopted by successful referendum UN ' 2` اعتماد الدستور عن طريق استفتاء ناجح
    UNIOSIL is also working with the Law Reform Commission and the Constitutional Review Commission to bring national laws into line with international standards and to reflect the changing conditions in the country since the Constitution was adopted in 1991. UN كما يعكف مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون على العمل مع لجنة إصلاح القوانين ولجنة استعراض الدستور لمطابقة القوانين الوطنية مع المعايير الدولية وتجسيد الأوضاع المتغيرة في البلد منذ اعتماد الدستور في عام 1991.
    However, when the Constitution had been adopted in 1971, Egypt had already become a party to many international human rights instruments, and the rights enshrined in those instruments had been included in the Constitution. UN ومع ذلك، عندما تم اعتماد الدستور في عام 1971، كانت مصر قد أصبحت طرفا في كثير من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، والحقوق المكرسة في هذه الصكوك أصبحت جزءا من الدستور.
    It highlighted the adoption of the new Constitution in 2007, which stipulates that international treaties have supremacy over national legislation. UN وسلطت الضوء على اعتماد الدستور الجديد في 2007، والذي ينص على أن للمعاهدات الدولية السيادة على التشريع الوطني.
    2. FIDH noted that, since its adoption of a Constitution by referendum, Mali has followed the path of democracy. UN 2- لاحظ الاتحاد الدولي أن مالي تسير على طريق الديمقراطية منذ اعتماد الدستور بإجراء استفتاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus