"اعتماد القانون النموذجي" - Traduction Arabe en Anglais

    • adoption of the Model Law
        
    • adopting the Model Law
        
    • the adoption of the Model
        
    • Model Law on
        
    • adopt the Model Law with
        
    There was support for including a recommendation promoting the adoption of the Model Law. UN وأبدي تأييد لإدراج توصية تشجّع على اعتماد القانون النموذجي.
    In this particular case, UNCITRAL agreed that practical developments since the adoption of the Model Law justified a departure from the original rule. UN وفي هذه الحالة الخاصة، اتفقت الأونسيترال على أنّ التطورات العملية التي طرأت منذ اعتماد القانون النموذجي تبرّر الخروج عن القاعدة الأصلية.
    D. adoption of the Model Law and recommendation . 97 21 UN اعتماد القانون النموذجي والتوصية
    A/CN.9/XXVII/CRP.5 adoption of the Model Law and recommendation: draft resolution UN اعتماد القانون النموذجي والتوجيه: مشروع قرار A/CN.9/XXVII/CRP.5
    They heard that Uganda was in the process of adopting the Model Law and that Mauritius had adopted it recently. UN وقالت إنهم علموا أن أوغندا بصدد اعتماد القانون النموذجي وأن موريشيوس اعتمدته حديثاً.
    It was noted that adoption of the Model Law was part of a broader insolvency law reform program and that several more States were expected to enact the Model Law by the end of 2014. UN وأشير إلى أنَّ اعتماد القانون النموذجي هو جزء من برنامج أوسع لإصلاح قوانين الإعسار، وأنَّ من المتوقَّع أن تشترع عدَّة دول أخرى القانون النموذجي بحلول نهاية عام 2014.
    It had been realized that including particular options would lead to difficulties in the adoption of the Model Law by making it too complex. UN وقد كان هناك إدراك بأن إدراج خيارات معينة سوف يؤدي إلى صعوبات في اعتماد القانون النموذجي نتيجة لﻹفراط في تعقيده .
    The adoption of the Model Law should not be delayed and the Secretariat should be allowed to complete the work of publication. UN وقال إنه لا ينبغي تعطيل اعتماد القانون النموذجي وإنه ينبغي أن يسمح لﻷمانة بأن تستكمل عملية النشر .
    It was suggested that that result had the potential to lead to confusion if those involved in cross-border cases relied on the fact of adoption of the Model Law, rather than considering the specific provisions of enacting laws. UN وأشير إلى أن ذلك يمكن أن يؤدي إلى بلبلة إذا ما ركن المعنيون بقضايا الاعسار عبر الحدود إلى اعتماد القانون النموذجي بدلا من إعمال الأحكام الخاصة لقوانين اشتراعه.
    adoption of the Model Law and recommendation (A/CN.9/XXVII/CRP.5) UN اعتماد القانون النموذجي والتوصيه A/CN.9/XXVII/CRP.5
    The adoption of the Model Law without doubt reflected the current environment, which was characterized by the use of electronic means of communication and commercial law could not ignore that contemporary reality. UN ومما لا شك فيه أن اعتماد القانون النموذجي يعكس الحالة الفعلية التي تتسم باستخدام وسائل الاتصال الالكترونية ولا يمكن للقانون التجاري أن يتجاهل هذه الحالة.
    However, it could not accept the idea that the Commission might not be able to complete its work on the Model Law; many compromises had been made, and now one delegation was holding up the adoption of the Model Law. UN إلا أنه لا يمكن أن يقبل فكرة أن اللجنة قد لا يمكنها إنجاز عملها بشأن القانون النموذجي؛ فقد تم التوصل الى حلول توفيقية كثيرة، واﻵن هناك وفد واحد يعطل اعتماد القانون النموذجي.
    It probably would have been better if the Guide had been elaborated and adopted by the Commission, but the solution adopted for lack of time was clearly preferable to the only other alternative, which would have been to defer the adoption of the Model Law itself. UN ولربما كان من اﻷفضل لو صاغت اﻷونسيترال الدليل واعتمدته، غير أن من الواضح أن الحل المعتمد لضيق الوقت كان أفضل من البديل اﻵخر الوحيد المتمثل في تأجيل اعتماد القانون النموذجي ذاته.
    New principles had also been incorporated in the draft convention, including invitations to make offers and the use of automated message systems, which mainly addressed legal concerns that had arisen since the adoption of the Model Law in 1996. UN وأُدرجت أحكام جديدة في مشروع الاتفاقية منها الدعوات إلى تقديم عروض واستخدام أنظمة الرسائل الآلية، وهي مسائل تتناول أساسا الشواغل القانونية التي نشأت منذ اعتماد القانون النموذجي في عام 1996.
    54. He welcomed the adoption of the Model Law on Cross-Border Insolvency, which he was sure would be very useful for drafting domestic laws. UN ٥٤ - وأردف قائلا إنه يثني مع التقدير على اعتماد القانون النموذجي بشأن اﻹعسار عبر الحدود. وأعرب عن اقتناعه بأنه سيكون مفيدا جدا في إعداد القوانين الداخلية.
    General support was expressed in favour of retaining recommendation (7) to encourage and promote adoption of the Model Law on Cross-Border Insolvency. UN 24- أُعرب عن تأييد عام لاستبقاء التوصية (7) لأجل التشجيع على اعتماد القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود وترويجه.
    The Colloquium considered the progress of adoption of the Model Law and application of the legislation enacting the Model Law to cross-border issues, as well as draft Guidelines for Judicial Cooperation and aspects of judicial training and education. UN ونظرت الندوة في التقدم المحرز في اعتماد القانون النموذجي وفي تطبيق التشريعات المنفّذة للقانون النموذجي في قضايا الاعسار عبر الحدود، كما نظرت في مشروع المبادئ التوجيهية للتعاون القضائي وجوانب التعليم والتدريب القضائيين.
    adoption of the Model Law UN اعتماد القانون النموذجي
    Such considerations did not relate only to the procurement of services, and the Commission might well have usefully considered them when adopting the Model Law on Procurement of Goods and Construction. UN ولاحظ أن هذه الاعتبارات لا تتصل باشتراء الخدمات فقط، وإن كان من المفيد أن تنظر فيها اللجنة عند اعتماد القانون النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات.
    Some enacting States with higher risks of corruption, it was said, would be looking to adopt the Model Law with its transparency requirements as part of the fight against corruption, and a cautious approach was therefore urged. UN وقيل إن بعض الدول المشترعة التي تشتد فيها مخاطر الفساد تتطلع إلى اعتماد القانون النموذجي بما يتضمنه من مقتضيات الشفافية كجزء من مكافحة الفساد، وحُث بالتالي على اتّباع نهج حذر في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus