In that connection, it advocated the adoption of a protocol to the Convention on Conventional Weapons that would involve all major military powers. | UN | ويدعو، في هذا الصدد، إلى اعتماد بروتوكول لاتفاقية الأسلحة التقليدية يشمل جميع القوى العسكرية. |
The speaker called on the international community to consider the adoption of a protocol against piracy, to supplement the Organized Crime Convention. | UN | ودعا المتكلم المجتمع الدولي إلى النظر في اعتماد بروتوكول لمكافحة القرصنة يكون مكمِّلا لاتفاقية الجريمة المنظمة. |
The adoption of a protocol for handling cases of sexual harassment or harassment on the grounds of sex. | UN | :: اعتماد بروتوكول لتناول حالات التحرش الجنسي والتحرش على أساس الجنس؛ |
It was thus felt that it was still premature to adopt a protocol. | UN | ولهذا ساد شعور بأن اعتماد بروتوكول هو أمر سابق ﻷوانه. |
It was also noted that the Treaty had been strengthened by the adoption of the Protocol on Environmental Protection. | UN | وأشير أيضا إلى أن المعاهدة قد عززها اعتماد بروتوكول حماية البيئة. |
The adoption of a protocol on this question would mark a decisive contribution to this end. | UN | وسيمثل اعتماد بروتوكول بشأن هذه المسألة إسهاماً حاسماً في هذا الصدد. |
adoption of a protocol or another legal instrument: fulfilment of the Berlin Mandate | UN | اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر: استيفاء الولاية المعتمدة في برلين |
adoption of a protocol or another legal instrument: fulfilment of the Berlin Mandate | UN | اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر: استيفاء الولاية المعتمدة في برلين |
adoption of a protocol or another legal instrument [Possible initialling of the instrument or signature of a final act] | UN | اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر ]احتمال التوقيع بالحروف اﻷولى على الصك أو التوقيع على وثيقة ختامية[ |
adoption of a protocol OR ANOTHER LEGAL INSTRUMENT: FULFILMENT OF THE BERLIN MANDATE | UN | اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر: استيفاء الولاية المعتمدة في برلين |
One possible means of resolving this issue might be the adoption of a protocol on security assurances which would be an integral part of the treaty itself. | UN | وأحد وسائل حل هذه القضية قد يكون اعتماد بروتوكول عن ضمانات الأمن يمكن أن يكون جزءا لا يتجزأ من المعاهدة نفسها. |
Another speaker favoured the adoption of a protocol or amendment to the Strategic Approach to International Chemicals Management. | UN | وأيد متحدث آخر اعتماد بروتوكول أو تعديل للنهج الاستراتيجي الخاص بالإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Another speaker favoured the adoption of a protocol or amendment to the Strategic Approach to International Chemicals Management. | UN | وأيد متحدث آخر اعتماد بروتوكول أو تعديل للنهج الاستراتيجي الخاص بالإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
62. Another option discussed by experts was the adoption of a protocol under an existing international convention. | UN | 62 - وثمة خيار آخر ناقشه الخبراء هو اعتماد بروتوكول في إطار اتفاقية دولية قائمة. |
The delegation of Switzerland wished the Conference to continue to explore all possibilities for the adoption of a protocol on cluster munitions. | UN | ويود الوفد أن يواصل المؤتمر استكشاف جميع سبل اعتماد بروتوكول عن الذخائر العنقودية. |
We believe that one of the ways to solve this issue is to adopt a protocol on security assurances which will be part and parcel of the NPT. | UN | ونرى أن أحد أساليب حل هذه المسألة هو اعتماد بروتوكول بشأن ضمانات اﻷمن يكون جزءاً لا يتجزأ من معاهدة عدم الانتشار. |
He recalled that no decision had yet been made by the Group on whether to adopt a protocol or another legal instrument. | UN | وذكّر بأن الفريق لم يتخذ بعد أي قرار حول ما إذا كان يتعين اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر. |
We were however satisfied that we were able to adopt a protocol which banned the use and transfer of blinding laser weapons. | UN | غير أننا شعرنا بالارتياح ﻷننا تمكنا من اعتماد بروتوكول حظر استخدام ونقل أسلحة اللازر المسببة للعمى. |
That definition is now well entrenched in international, regional and national normative frameworks developed since the adoption of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children. | UN | وهذا التعريف مكرس الآن تماماً في الأطر المعيارية الدولية والإقليمية والوطنية التي استُحدِثت منذ اعتماد بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال. |
The adoption of the Protocol to the Convention in December 1997 established procedures to promote the reduction of greenhouse gases. | UN | ووضع اعتماد بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ إجراءات لتعزيز تخفيض غازات الدفيئة. |
The adoption of the Protocol to the African Charter on Human and People's Rights on the Rights of Women in Africa was acknowledged as an important step in achieving this. | UN | وجرى التسليم بأن اعتماد بروتوكول الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان والسكان المعني بحقوق المرأة في أفريقيا، يمثل خطوة مهمة لتحقيق هذا الأمر. |
The adoption of an optional protocol to the Convention against Torture, for example, would be a significant step forward. | UN | ومثال ذلك أن اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب من شأنه أن يشكل خطوة هامة إلى الأمام. |
Finally, it reiterated that it would be wrong to affirm that only a small number of States had reservations concerning the proposal and emphasized that many States shared his position, as would clearly be shown should a vote be held; however, it would be a pity for such an important protocol to be adopted by a vote. | UN | 73- وكرر الوفد في الختام أن من الخطأ الجزم بأنه لم يبد تحفظات على الاقتراح سوى عدد قليل من الدول وأكد على أن العديد من الدول تشاطره موقفه، كما سيتبين بوضوح لو أُجري تنظيم تصويت على الاقتراح؛ لكنه سيكون من المؤسف اعتماد بروتوكول بهذه الأهمية عن طريق التصويت. |