"اعتماد تدابير عاجلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • adopt urgent measures
        
    • adoption of urgent measures
        
    • adopting urgent measures
        
    Aware of the need to adopt urgent measures to facilitate the implementation of effective programmes aimed at full and equal participation of women in the development process, UN وإذ تدرك الحاجة الى اعتماد تدابير عاجلة لتسهيل تنفيذ برامج فعالة تهدف الى تحقيق اشتراك المرأة اشتراكا كاملا وعادلا في عملية التنمية،
    Aware of the need to adopt urgent measures to facilitate the implementation of effective programmes aimed at full and equal participation of women in the development process, UN وإذ تدرك الحاجة الى اعتماد تدابير عاجلة لتسهيل تنفيذ برامج فعالة تهدف الى تحقيق اشتراك المرأة اشتراكا كاملا وعادلا في عملية التنمية،
    The Rio Group believes that at the World Summit for Social Development, one of the most important events of our times, the international community recognized the need to adopt urgent measures to check social problems. UN تعتقد مجموعة ريو أن المجتمع العالمي، في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وهو أحد أهم أحداث عصرنا، اعترف بالحاجة الى اعتماد تدابير عاجلة لمواجهة المشاكل الاجتماعية.
    We also need action to promote the adoption of urgent measures to guarantee the security of the Organization's personnel. UN ونحتاج أيضا إلى عمل يعزز اعتماد تدابير عاجلة لضمان أمن موظفي المنظمة.
    The adoption of urgent measures is required at the national, regional and international levels for the elimination of hunger and the creation of conditions in which all people can enjoy their right to food and nutrition. UN ويلزم اعتماد تدابير عاجلة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء على الجوع وتهيئة الظروف التي يمكن أن يتمتع الناس كافة فيها بالحق في الغذاء والتغذية.
    Recognizing that there is a need for adopting urgent measures for the prevention and eradication of practices related to the sale of children, child prostitution and child pornography, UN وإذ تعترف بأن هناك حاجة إلى اعتماد تدابير عاجلة لمنع واستئصال الممارسات المتعلقة ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمواد الاباحية عن اﻷطفال،
    Stressing the need to adopt urgent measures to tackle the problems affecting underdeveloped countries as a result of the impact of external debt, unequal trade, recession caused by the persistence of unjust policies, and financial uncertainty in international relations, to mention only a few of the essential factors that have caused such a critical situation. UN وإذ نؤكد ضرورة اعتماد تدابير عاجلة لمعالجة المشاكل التي تعاني منها البلدان المتخلفة نتيجة لعبء الدين الخارجي والتجارة غير المتكافئة والانكماش الناجم عن التشبث بسياسات غير منصفة وعن التقلبات المالية في العلاقات الدولية، على سبيل المثال لا حصر العوامل الأساسية التي تسببت في هذا الوضع الخطير.
    It adopted a Declaration to bring to the attention of the international community the special problems faced by women in least developed countries and the need to adopt urgent measures to enhance their full participation in the development process of least developed countries, both as agents and beneficiaries. UN واعتمد إعلانا لتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة في أقل البلدان نموا وضرورة اعتماد تدابير عاجلة لتعزيز مشاركتها الكاملة في عملية تنمية أقل البلدان نموا، بصفتها عنصرا فاعلا ومستفيدا معا.
    They drew attention to the fact that as many as one third of the least developed countries suffer from civil strife and military conflicts and urged that the international community adopt urgent measures to resolve these conflicts so that these countries can resume the process of development and growth. UN واسترعى الوزراء الاهتمام إلى حقيقة أن عدداً كبيراً من أقل البلدان نمواً يصل إلى ثلث عدد هذه البلدان تعاني من النزاعات اﻷهلية والمنازعات العسكرية، وحثوا المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عاجلة لحل هذه المنازعات بحيث يتسنى لهذه البلدان أن تستأنف عملية التنمية والنمو.
    They drew attention to the fact that as many as one third of the least developed countries suffer from civil strife and military conflicts and urged that the international community adopt urgent measures to resolve these conflicts so that these countries can resume the process of development and growth. UN واسترعى الوزراء الاهتمام إلى حقيقة أن عدداً كبيراً من أقل البلدان نمواً يصل إلى ثلث عدد هذه البلدان تعاني من النزاعات اﻷهلية والمنازعات العسكرية، وحثوا المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عاجلة لحل هذه المنازعات بحيث يتسنى لهذه البلدان أن تستأنف عملية التنمية والنمو.
    27. The Committee urges the State party to adopt urgent measures to ensure that soybean cultivation does not undermine the ability of the population to exercise the rights recognized by the Covenant. UN 27- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير عاجلة كي تضمن عدم تسبب زراعة فول الصويا في تقويض قدرة السكان على ممارسة حقوقهم التي يعترف بها العهد.
    She stressed the role that could be played by the relevant agencies and institutions of the United Nations for the economic empowerment of the women of Azerbaijan, especially those who lived in rural areas, and said that it was necessary to adopt urgent measures to help refugee and rural girls know their rights and acquire the skills necessary for finding a job. UN وأكدت على الدور الذي يمكن أن تؤديه وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها ذات الصلة من أجل تمكين المرأة الأذربيجانية اقتصاديا، لا سيما مَن يعشن في المناطق الريفية. وقالت إن من الضروري اعتماد تدابير عاجلة لمساعدة الفتيات اللاجئات والريفيات على معرفة حقوقهن واكتساب المهارات اللازمة للعثور على عمل.
    77.45. adopt urgent measures to improve access to health services, particularly in remote communities (Costa Rica); UN 77-45- اعتماد تدابير عاجلة لتحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية، خصوصاً في المجتمعات النائية (كوستاريكا)؛
    It is important to remember that the major armed conflicts causing so many deaths and such desolation and suffering in many parts of the world right now are using those self-same conventional weapons — hence the need to adopt urgent measures to avoid this kind of tragedy. UN ومن المهم أن نتذكر أن الصراعات المسلحة الكبرى التي تسبب في العديد من الوفيات وفي الخراب والمعاناة في أجزاء عديدة من العالم في الوقت الحاضر تستخدم نفس هذه اﻷسلحة التقليدية - ومن هنا تأتي الحاجة الى اعتماد تدابير عاجلة لتفادي هذا النوع من المآسي.
    109.100. adopt urgent measures to eradicate the practice of unregistered marriages, through public awareness campaigns in order to ensure that no marriage takes place before the legal age of marriage (Uruguay); 109.101. UN 109-100- اعتماد تدابير عاجلة للقضاء على ممارسة الزيجات غير المسجلة، عن طريق حملات التوعية العامة، بما يكفل عدم عقد أي زواج قبل بلوغ السن القانونية للزواج (أوروغواي)؛
    The draft resolution reiterated that hunger was an outrage to human dignity that required the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels and the mobilization of technical and financial resources from all sources to guarantee food security for all. UN ويعيد مشروع القرار التأكيد على أن الجوع يسيء إلى كرامة الإنسان، ويدعو إلى اعتماد تدابير عاجلة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي وتعبئة الموارد التقنية والمالية من كل المصادر من أجل ضمان أمن الغذاء للجميع.
    1. Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and, therefore, requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination; UN 1- تؤكد من جديد أن الجوع يمثل إهانة وانتهاكا لكرامة الإنسان ولذلك يتطلب اعتماد تدابير عاجلة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء عليه؛
    1. Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and, therefore, requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination; UN 1- تؤكد من جديد أن الجوع يمثل إهانة وانتهاكا لكرامة الإنسان ولذلك يتطلب اعتماد تدابير عاجلة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء عليه؛
    1. Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination; UN 1- يؤكّد من جديد أن الجوع يشكل إهانة وانتهاكاً لكرامة الإنسان ويتطلب بالتالي اعتماد تدابير عاجلة على الصُّعُد الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء عليه؛
    1. Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination; UN 1- يؤكّد من جديد أن الجوع يشكل إهانة وانتهاكاً لكرامة الإنسان ويتطلب بالتالي اعتماد تدابير عاجلة على الصُّعُد الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء عليه؛
    It recommended that Timor-Leste: (1) approve the new (amended) Labour Code and complementary legislation regarding minimum wages, social security and protection in the workplace; and (2) strengthen initiatives to create jobs by adopting urgent measures to develop programs oriented at providing skills for young people, as well as develop schools systems aimed at fostering life-skills. UN وأوصت الورقة المشتركة تيمور - ليشتي بما يلي: (1) إقرار قانون العمل (المنقح) الجديد والتشريع المكمل له فيما يتعلق بالأجر الأدنى والضمان الاجتماعي والحماية في مكان العمل؛ و(2) تعزيز المبادرات الرامية إلى خلق مواطن الشغل عن طريق اعتماد تدابير عاجلة لتطوير برامج موجهة نحو توفير المهارات للشباب، فضلاً عن تطوير نظم الدراسة الرامية إلى تشجيع المهارات الحياتية(85).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus