"اعتماد تشريع جديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • adoption of new legislation
        
    • adopting new legislation
        
    • to adopt new legislation
        
    Undoubtedly, there were issues involved that related to cultural values and customs and would not be changed by the adoption of new legislation alone. UN ومن المؤكد أن هذه مسائل مرتبطة بالقيم الثقافية وبالعادات التي لا يمكن تعديلها بمجرد اعتماد تشريع جديد.
    It marks the beginning of constructive cooperation between the political parties within Parliament that has allowed, among other things, the adoption of new legislation on the army as an important step towards control of that institution by the constitutional civilian authorities. UN إنه يؤذن ببداية تعاون بنﱠاء بين اﻷحزاب السياسية داخل البرلمان وهو ما أتاح، في جملة أمور، اعتماد تشريع جديد يتعلق بالجيش يعد خطوة هامة نحو تمكين السلطات المدنية الدستورية من السيطرة على تلك المؤسسة.
    63. The Congo noted the adoption of new legislation on childhood, including a charter of rights, and youth development programmes. UN 63- ولاحظ الكونغو اعتماد تشريع جديد بشأن الطفولة يتضمن شِرعة الحقوق وبرامج لتنمية الشباب.
    It recommends that the State party take effective measures to ensure that the so-called study on land rights in Upper Lapland result in concrete action, including the adoption of new legislation, in consultation with the communities affected. UN وتوصي الدولةَ الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لضمان أن تفضي الدراسة المزعومة للحقوق في الأراضي في لابلاند العليا إلى إجراءات ملموسة، بما في ذلك، اعتماد تشريع جديد بالتشاور مع المجتمعات المحلية المتضررة.
    We are currently in the final stages of adopting new legislation that combats trafficking in persons. UN ونحن في المراحل الأخيرة من اعتماد تشريع جديد لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Perhaps most importantly, because of the longer-lasting effects, the treaty bodies have urged States parties to adopt new legislation or amend old legislation found to be in contravention of the human rights treaties. UN ولعل ما هو أهم من ذلك بسبب آثاره على المدى الطويل أن الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات حثت الدول الأطراف على اعتماد تشريع جديد أو تعديل التشريع القديم الذي يتبيّن أنه يتعارض مع معاهدات حقوق الإنسان.
    It recommends that the State party take effective measures to ensure that the so-called study on land rights in Upper Lapland result in concrete action, including the adoption of new legislation, in consultation with the communities affected. UN وتوصي الدولةَ الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لضمان أن تفضي الدراسة المزعومة للحقوق المتعلقة بالأراضي في لابلاند العليا إلى إجراءات ملموسة، بما في ذلك، اعتماد تشريع جديد بالتشاور مع المجتمعات المحلية المتضررة.
    Actions proposed to ensure Armenia's compliance included adoption of new legislation, which would effectively prohibit the import of methyl bromide by establishing a quota system containing the limits set by the Montreal Protocol, i.e. zero for methyl bromide. UN 31 - وتشمل الإجراءات التي اتخذتها أرمينيا اعتماد تشريع جديد يحظر بصورة فعالة استيراد بروميد الميثيل من خلال وضع نظام للحصص يتضمن الحد الذي ينص عليه بروتوكول مونتريال أي صفر بالنسبة لبروميد الميثيل.
    (b) The adoption of new legislation on fundamental safeguards, including access to a lawyer and notification of custody that entered into force on 1 April 2008 (Law No. 2008:67); UN (ب) اعتماد تشريع جديد بشأن الضمانات الأساسية، بما في ذلك الوصول إلى المحامين والإشعار بالاحتجاز، دخل حيّز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2008 (القانون رقم 2008: 67)؛
    (b) The adoption of new legislation on fundamental safeguards, including access to a lawyer and notification of custody that entered into force on 1 April 2008 (Law No. 2008:67); UN (ب) اعتماد تشريع جديد بشأن الضمانات الأساسية، بما في ذلك الوصول إلى المحامين والإشعار بالاحتجاز، دخل حيّز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2008 (القانون رقم 2008: 67)؛
    58. Several representatives informed the Commission of the measures taken by their Governments to counter money-laundering, including, in particular, the adoption of new legislation and the establishment of financial investigation units. UN 58- وأبلغ عدة ممثلين اللجنة بالتدابير التي اتخذتها حكوماتهم لمجابهة غسل الأموال، والتي تشمل بصفة خاصة اعتماد تشريع جديد وانشاء وحدات للتحريات المالية.
    160. The socio-political and economic conditions currently taking shape in Russia require radical changes in criminal and correctional policy, and the adoption of new legislation. UN ٠٦١- إن الظروف الاقتصادية والسياسية والاجتماعية اﻵخذة في التشكل اﻵن في روسيا تقتضي تغييرات جذرية في السياسة الجنائية والتقويمية كما يقتضي اعتماد تشريع جديد.
    104.28 Take the necessary steps to ensure the adoption of new legislation to counteract human trafficking (Trinidad and Tobago); UN 104-28 اتخاذ الخطوات الضرورية لضمان اعتماد تشريع جديد لمكافحة الاتجار بالبشر (ترينيداد وتوباغو)؛
    74. Weapons proliferation, and the consequent increase in weapons possession by individuals and brigades outside the control of the central government, calls for the adoption of new legislation. UN 74 - بسبب انتشار الأسلحة وما يخلفه من زيادة في حيازة الأفراد والكتائب للأسلحة خارج سيطرة الحكومة المركزية يلزم اعتماد تشريع جديد.
    (a) The adoption of new legislation to criminalize human trafficking in Curaçao, in 2011; UN (أ) اعتماد تشريع جديد لتجريم الاتجار بالبشر في كوراكاو، في عام 2011؛
    (a) The adoption of new legislation to criminalize human trafficking in Curaçao, in 2011; UN (أ) اعتماد تشريع جديد لتجريم الاتجار بالبشر في كوراكاو، في عام 2011؛
    (e) The adoption of new legislation defining the rights of asylumseekers and refugees, including the Aliens Act and the Asylum Act of 1999, and the additions to the Law on the Temporary Refugee Status (ZZat-A) of 2002; UN (ه) اعتماد تشريع جديد يحدد حقوق طالبي اللجوء واللاجئين، بما في ذلك قانون الأجانب وقانون اللجوء لعام 1999، وكذلك الإضافات التي أدخلت على قانون وضع اللاجئين المؤقتين (ZZat-A) لعام 2002؛
    The adoption of new legislation on trafficking in human beings in the European part of the Kingdom of the Netherlands in January 2005 and in Aruba in May 2006; UN (ج) اعتماد تشريع جديد بشأن الاتجار بالأشخاص في كانون الثاني/يناير 2005 بالنسبة للجزء الأوروبي من مملكة هولندا، وفي أيار/مايو 2006 بالنسبة لأَروبا؛
    (d) Ensure that notice of any amendment to, change in or adoption of new legislation in this field is provided to the secretariat so that the UNESCO Cultural Heritage Laws Database is kept up to date; UN (د) كفالة تقديم إشعار بأي تعديل أو تغيير في التشريعات بهذا المجال أو اعتماد تشريع جديد فيه إلى الأمانة حتى تظل قاعدة بيانات اليونسكو للقوانين الخاصة بالتراث الثقافي مستكملة بما يستجد؛
    9. The Committee notes that the State party is in the process of adopting new legislation to regulate migration from and to the country. UN 9- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بصدد اعتماد تشريع جديد لتنظيم الهجرة من وإلى البلد.
    It further notes that it is confronted with the demanding task of adopting new legislation and institutional arrangements to handle its responsibilities in the areas of employment, social welfare, pension benefits and other matters. UN وتلاحظ أيضا انها تواجه مهمة شاقة في اعتماد تشريع جديد وترتيبات مؤسسية لمعالجة مسؤولياتها في مجالات العمالة والخدمات الاجتماعية والمعاشات وغير ذلك من المسائل.
    The Committee takes note of the government plans to adopt new legislation concerning day care services, family services and children in education and detention centres. UN كما تحيط اللجنة علماً بخطط الحكومة الرامية إلى اعتماد تشريع جديد يتعلق بخدمات الرعاية النهارية، والخدمات الأسرية وتعليم الأطفال ومراكز الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus