"اعتماد تعديلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • adoption of amendments
        
    • adopt amendments
        
    • adopting amendments
        
    • adopt the amendments
        
    • adoption of the amendments
        
    It applies only to the adoption of amendments to the Charter. UN فهي تنطبق فقط على اعتماد تعديلات الميثاق.
    The Meeting of the Parties has also added substances to the coverage of the Protocol through the adoption of amendments to the Protocol. UN كما أضاف اجتماع الأطراف للمواد التي يغطيها البروتوكول مواد أخرى من خلال اعتماد تعديلات على البروتوكول.
    Only Parties with valid credentials would be able to participate in the adoption of amendments to the Convention, a protocol or another legal instrument. UN والأطراف التي لديها وثائق التفويض الصحيحة هي وحدها التي يمكنها المشاركة في اعتماد تعديلات على الاتفاقية أو أي بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    If Parties wish to apply different provisions for entry into force of amendments to the Kyoto Protocol or Annex B, the CMP will need to adopt amendments to Article 20, paragraphs 4 and 5, and Article 21, paragraph 7. UN وإذا أرادت الأطراف تطبيق أحكام مختلفة لبدء نفاذ التعديلات على بروتوكول كيوتو أو المرفق باء، فسيتعين على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو اعتماد تعديلات على الفقرتين 4 و5 من المادة 20 والفقرة 7 من المادة 21.
    If a treaty was silent on that subject, it was for States themselves to define its provisions by adopting amendments for that purpose in accordance with the relevant procedure. UN وفي حال سكوت المعاهدة على هذا الموضوع، فإن الدول نفسها هي التي بإمكانها تحديد اﻷحكام المتعلقة به عن طريق اعتماد تعديلات بهذا الهدف وفقا لﻹجراءات ذات الصلة.
    The UNDP Executive Board may wish to adopt the amendments to the GEF Instrument. UN قد يود المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي اعتماد تعديلات صك مرفق البيئة العالمية.
    2. Since the adoption of the amendments to Articles 23 and 27 of the Charter in 1963, the number of States Members of the United Nations has increased substantially. UN ٢ - ومنذ اعتماد تعديلات المادتين ٢٣ و ٢٧ من الميثاق في عام ١٩٦٣، ازداد عدد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة زيادة كبيرة.
    Only Parties with valid credentials would be able to participate in the adoption of amendments to the Convention, a protocol or another legal instrument. UN والأطراف التي لديها وثائق التفويض الصحيحة هي وحدها التي يمكنها المشاركة في اعتماد تعديلات على الاتفاقية أو أي بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    The main outcome of the Conference was the adoption of amendments to the Rome Statute that sought to define the crime of aggression and establish conditions under which the Court could exercise jurisdiction with respect to that crime. UN وكانت النتيجة الرئيسية للمؤتمر اعتماد تعديلات على نظام روما بهدف تعريف جريمة العدوان وتحديد الشروط التي تتيح للمحكمة ممارسة ولايتها إزاء تلك الجريمة.
    Canada is especially pleased by the recent adoption of amendments to the Convention on Future Multilateral Cooperation in the Northwest Atlantic Fisheries of the Northwest Atlantic Fisheries Organization (NAFO). UN وتشعر كندا بسرور خاص بما تم مؤخرا من اعتماد تعديلات اتفاقية التعاون المستقبلي المتعدد الأطراف في مصائد أسماك شمال غرب المحيط الأطلسي التابعة لمنظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي.
    Currently, the review exercise is in its second phase, with the goal of supporting OHADA with the adoption of amendments to the Uniform Acts based on the recommendations made during the assessment phase. UN وتمرّ حاليا عملية الاستعراض في مرحلتها الثانية، بهدف دعم منظمة المواءمة من خلال اعتماد تعديلات لإدخالها على القوانين الموحّدة بناء على التوصيات المقدمة خلال مرحلة التقييم.
    The adoption of amendments to the Bosnia and Herzegovina Constitution and the Entity constitutions has for the first time created opportunity for representatives of constitutive peoples and minorities to be delegated to representative bodies. UN ولقد أتاح اعتماد تعديلات دستور البوسنة والهرسك ودستوري الكيانين، لأول مرة، الفرصة لممثلي الشعوب والأقليات فيها للمشاركة في الهيئات التمثيلية.
    Based on this review, the [Conference of the Parties] [Meeting of the Parties] shall take appropriate action, which may include the adoption of amendments to this Protocol. UN واستناداً إلى هذا الاستعراض، يتخذ ]مؤتمر اﻷطراف[ ]اجتماع اﻷطراف[ اﻹجراء المناسب الذي قد يشمل اعتماد تعديلات على هذا البروتوكول.
    Based on this review, the CMP shall take appropriate actions, including the adoption of amendments to annexes to this Protocol which contain commitments made by developed countries Parties and actions to be taken by developing country Parties. UN واستناداً إلى هذا الاستعراض، يتخذ مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إجراءات مناسبة، قد تشمل اعتماد تعديلات تدخل على مرفقات هذا البروتوكول التي تتضمن التزامات البلدان الأطراف المتقدمة والإجراءات التي يتعين أن تتخذها البلدان الأطراف النامية.
    37. The independent national commission on human rights has yet to be established, partly owing to a delay in the adoption of amendments to provisions in the Act establishing the commission. UN 37 - ولم تشكل اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان بعد، ويعود سبب ذلك جزئيا إلى التأخير في اعتماد تعديلات الأحكام الواردة في القانون التأسيسي للجنة.
    23. The legislative delay in the adoption of amendments to the 2005 Election Law added further burdens on the Independent High Electoral Commission in its efforts to prepare for national elections. UN 23 - أضاف التأخر التشريعي في اعتماد تعديلات لقانون الانتخابات لعام 2005 أعباء أخرى على عاتق المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في جهودها الرامية إلى التحضير للانتخابات الوطنية.
    The failure of the Parliamentary Assembly to adopt amendments has since March created serious complications for ordinary citizens with newborn children and naturalized citizens unable to obtain a number. UN ومنذ آذار/مارس، نشأت عن عدم اعتماد تعديلات من جانب الجمعية البرلمانية مضاعفات خطيرة للمواطنين العاديين الذين لهم أطفال حديثو الولادة وللمواطنين المتجنسين غير القادرين على الحصول على رقم خاص بهم.
    Provided that there is consensus among the parties to the Convention, the special session of the General Assembly on international drug control, to be held in 1998, may wish to make use of its plenipotentiary powers to adopt amendments to the 1971 Convention. UN ورهنا بوجود توافق في اﻵراء فيما بين أطراف الاتفاقية قد ترغب دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالمراقبة الدولية للمخدرات ، التي ستعقد في عام ٨٩٩١ ، في استعمال ما فوض اليها من سلطات في اعتماد تعديلات لاتفاقية سنة ١٧٩١ .
    During that session, the Governing Council, decided to adopt amendments to the Instrument for the Establishment of the Restructured GEF, which include land degradation (desertification and deforestation) as a new focal area of the GEF. UN وخلال تلك الدورة، قرر مجلس الإدارة اعتماد تعديلات على الصك الخاص بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله. وتشمل تلك التعديلات تدهور الأراضي (التصحر وإزالة الأحراج) باعتباره مجالاً جديداً يركز عليه المرفق.
    The resolution gives MSC the responsibility for adopting amendments to the IAMSAR Manual after receiving and evaluating, through its subsidiary bodies, proposals for amendments and/or additions. UN وينيط القرار بلجنة السلامة البحرية المسؤولية عن اعتماد تعديلات لإدخالها على الدليل بعد تلقي وتقييم أي مقترحات بشأن التعديلات و/أو الإضافات، من خلال هيئاتها الفرعية.
    17. The Committee recommends that the State party consider adopting amendments to the Constitution or national legislation, which include a clear definition and prohibition of all forms of discrimination against women, both direct and indirect, in accordance with articles 1 and 2 of the Convention. UN 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اعتماد تعديلات على الدستور أو التشريعات الوطنية بحيث تتضمن تعريفاً واضحاً للتمييز ضد المرأة يغطّي جميع مجالات الحياة، ويتفق مع المادتين 1 و2 من الاتفاقية.
    In case of a continued failure to adopt the amendments to the Bosnia and Herzegovina Criminal Code, Bosnia and Herzegovina may face additional measures. UN وفي حالة الاستمرار في عدم اعتماد تعديلات القانون الجنائي للبوسنة والهرسك، قد تواجه البوسنة والهرسك تدابير إضافية.
    In contrast to the limited public discourse that took place before the adoption of the amendments to the election law, the NEC has taken the important initiative to publicly distribute draft election regulations for comments. UN وخلافاً للنقاش العام المحدود الذي جرى قبل اعتماد تعديلات قانون الانتخابات، اتخذت لجنة الانتخابات الوطنية مبادرة هامة بتعميم مشروع لوائح الانتخابات طالبة التعليق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus