"اعتماد جميع التدابير اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • adopt all necessary measures
        
    • adopting all necessary measures
        
    • adopt all measures necessary
        
    • adopt all measures to
        
    • to adopt all measures
        
    We are convinced of the need to adopt all necessary measures to strengthen the Organization and enhance its credibility in these new circumstances, mainly by the democratization of its structures and activities. UN ونحن مقتنعون بضرورة اعتماد جميع التدابير اللازمة لتقوية المنظمة وتعزيز مصداقيتها في هذه الظروف الجديدة، وذلك عن طريق إشاعة الديمقراطية في هياكلها وأنشطتها في المقام اﻷول.
    The Special Rapporteur urged the authorities to adopt all necessary measures to protect the lives and physical integrity of the following persons said to be under death threat from, unless stated otherwise, members of the security forces: UN ٢٠١- وحث المقرر الخاص السلطات على اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية حياة اﻷشخاص التالية أسماؤهم وسلامتهم الجسدية، وهم أشخاص قيل، ما لم يُذكر خلاف ذلك، إنهم مهددون بالموت من جانب أفراد قوات اﻷمن:
    The Committee urged Yemen to adopt all necessary measures to prevent these phenomena and combat this form of sex tourism. UN وحثت اللجنة اليمن على اعتماد جميع التدابير اللازمة لمنع هذه الظواهر ومكافحة هذا الشكل من أشكال السياحة الجنسية(79).
    The Committee requests the State party to address the root causes of the high number of children who are removed from their families and placed in institutions or foster homes in the State party, with a view to adopting all necessary measures to ensure, insofar as possible, the maintenance of the links between the child and his/her parent(s). UN 29- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف معالجة الأسباب الجذرية لارتفاع عدد الأطفال الذين يبعدون من أسرهم ويودعون في مؤسسات أو دور كفالة في الدولة الطرف، بغية اعتماد جميع التدابير اللازمة لضمان الحفاظ على الأواصر بين الطفل ووالديه، قدر الإمكان.
    The Special Rapporteur urges the authorities once again to adopt all measures necessary for the protection of those whose life and physical integrity are at risk. UN ويحث المقرر الخاص مرة أخرى على اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية من توجد حياته وسلامته البدنية في خطر.
    10. Urges States and all other parties to armed conflict to adopt all necessary measures to end the use of children as soldiers and to ensure their demobilization and effective disarmament; UN ٠١ - تحث الدول وسائر اﻷطراف اﻷخرى في النزاعات المسلحة على اعتماد جميع التدابير اللازمة ﻹنهاء استخدام اﻷطفال كجنود وكفالة تسريحهم ونزع سلاحهم بالفعل؛
    10. Urges States and all other parties to armed conflict to adopt all necessary measures to end the use of children as soldiers and to ensure their demobilization and effective disarmament; UN ٠١ - تحث الدول وسائر اﻷطراف اﻷخرى في النزاعات المسلحة على اعتماد جميع التدابير اللازمة ﻹنهاء استخدام اﻷطفال كجنود وكفالة تسريحهم ونزع سلاحهم بالفعل؛
    States have the responsibility to adopt all necessary measures to create conditions in the social, economic, political and other fields to ensure the enjoyment of human rights and freedoms in practice. UN 125- وتقع على عاتق الدول مسؤولية اعتماد جميع التدابير اللازمة لإيجاد ظروف في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وغيرها من الميادين تكفل التمتع بحقوق الإنسان والحريات بشكل عملي.
    The Special Rapporteur sent 30 urgent appeals to the Government. In most of them, he urged the authorities to adopt all necessary measures to protect the lives and physical integrity of the following persons whose lives were said to be at risk: UN ٣٤١- وأرسل المقرر الخاص ٠٣ نداء عاجلا إلى الحكومة؛ حث في معظمها السلطات على اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية حياة اﻷشخاص التالية أسماؤهم وسلامتهم الجسدية، حيث قيل إن حياتهم في خطر:
    Moreover, the text of the Declaration is ambiguous in terms of calling upon Member States both to adopt all necessary measures to protect adequately human life in the application of life sciences and to prohibit all forms of human cloning inasmuch as they are incompatible with human dignity and the protection of human life. UN وعلاوة على ذلك، فإن نص الإعلان غامض في ما يتعلق بدعوة الدول الأعضاء إلى اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية الحياة البشرية بشكل كاف في تطبيقات علوم الحياة، وبدعوة الدول الأعضاء إلى حظر جميع أشكال استنساخ البشر بقدر ما تتنافى مع الكرامة البشرية وحماية الحياة الإنسانية.
    30. The Committee urges the State party to adopt all necessary measures to prevent, identify and address situations of risk of suicide in persons with disabilities, including boys and girls. UN 30- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد جميع التدابير اللازمة لمنع الحالات التي تعرض الأشخاص ذوي الإعاقة، فتياناً وفتيات، لخطر الانتحار وكشف هذه الحالات ومعالجتها.
    108.58 adopt all necessary measures against harmful traditional practices violating the rights of the child (Italy); UN 108-58- اعتماد جميع التدابير اللازمة لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة التي تنتهك حقوق الطفل (إيطاليا)؛
    adopt all necessary measures to eradicate and eliminate practices and customs that discriminate against women, in particular forced and early marriage, discriminatory practices in the area of widowhood, the levirate, slavery and female genital mutilation. UN 100-43- اعتماد جميع التدابير اللازمة للتخلّص من الممارسات والعادات التي تميِّز ضد المرأة وإلغائها، ولا سيما الزواج القسري والمبكر، والتمييز ضد الأرامل، وزواج الأرملة من شقيق زوجها، والرِّق وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    adopt all necessary measures for the protection of children that are victims of forced marriage and sale; UN (ب) اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية الأطفال ضحايا الزواج والبيع القسريين؛
    The Committee urges the State party to adopt all necessary measures to protect detainees from contracting HIV, including through awareness-raising campaigns and, when appropriate, by making condoms available. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية المحتجزين من العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك عبر تنظيم حملات لإذكاء الوعي وتوفير العوازل الذكرية عند الاقتضاء.
    111.36 adopt all necessary measures to combat effectively the child labour and trafficking of children (Slovenia); UN 111-36 اعتماد جميع التدابير اللازمة لمكافحة عمل الأطفال والاتجار بالأطفال بشكل فعال (سلوفينيا)؛
    The Committee urges the State party to adopt all necessary measures to protect detainees from contracting HIV, including through awareness-raising campaigns and, when appropriate, by making condoms available. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية المحتجزين من العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز، بما في ذلك عبر تنظيم حملات لإذكاء الوعي وتوفير العوازل الذكرية عند الاقتضاء.
    He urged the authorities to adopt all necessary measures to protect the life and physical integrity of Nidia Díaz, candidate for the FMLN in the March 1994 parliamentary elections, after an attack against her and her personal guard Elmer Cruz Zepeda in which both were injured (15 March 1994). UN وحث السلطات على اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية حياة " نيديا دياز " وسلامتها الجسدية، وهي مرشحة جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في انتخابات آذار/مارس ٤٩٩١ البرلمانية، وذلك بعد وقوع هجوم عليها هي وحارسها الشخصي إيلمر كروز زبيدة، أصيبا فيه كلاهما بجروح )٥١ آذار/مارس ٤٩٩١(.
    112.23 Evaluate the possibility of adopting all necessary measures to guarantee the right to justice, truth and reparation for victims and their family members in cases of serious human rights violations (Argentina) UN 112-24 تقييم إمكانية اعتماد جميع التدابير اللازمة لضمان الحق في العدالة، وفي معرفة الحقيقة، وفي تعويض الضحايا وأفراد أسرهم في حالات الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان (الأرجنتين)
    (a) Member States are called upon to adopt all measures necessary to protect adequately human life in the application of life sciences; UN (أ) الدول الأعضاء مدعوة إلى اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية الحياة البشرية بشكل ملائم في تطبيقات علوم الحياة؛
    16. To adopt all measures to comply with its obligations under CERD, in particular to prohibit and punish organization of and participation in neo-Nazi demonstrations (Cuba); UN 16- اعتماد جميع التدابير اللازمة للامتثال لواجباتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وبخاصة حظر تنظيم مظاهرات النازيين الجدد والمشاركة فيها ومعاقبة منظميها (كوبا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus