"اعتماد قواعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • adoption of rules
        
    • adopt rules
        
    • adoption of the rules
        
    • adoption of norms
        
    • adopting rules
        
    • Approval of the Rules
        
    • rules of
        
    • adopt norms
        
    • the adoption of the
        
    • adopting the rules
        
    In many countries, the law was not applicable directly and required the adoption of rules of implementation. UN ولا يمكن في العديد من البلدان تطبيق القانون بصورة مباشرة وتدعو الحاجة إلى اعتماد قواعد للتنفيذ.
    The Committee also advises on the adoption of rules of practice in the courts UN وهي تسدي المشورة أيضا بشأن اعتماد قواعد الممارسة في المحاكم.
    (vii) adoption of rules, regulations and procedures incorporating applicable standards for the protection and preservation of the marine environment; UN ' ٧ ' اعتماد قواعد وأنظمة وإجراءات تتضمن المعايير المطبقة لحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها؛
    The urgent need to adopt rules of conduct depends on a number of factors. UN أما الحاجة الملحة إلى اعتماد قواعد سلوك فتقوم على عدد من العوامل.
    If the words " which entered into force " were retained, the rules on transparency would apply, without a retroactive effect, to investment treaties entered into force after the date of adoption of the rules on transparency. UN 23- فقد ذُكر أنه إذا احتُفظ بعبارة " دخلت حيز النفاذ " في نص تلك الفقرة، فإنَّ قواعد الشفافية سوف تُطبق، دون مفعول رجعي، على المعاهدات الاستثمارية التي تُبرم بعد تاريخ اعتماد قواعد الشفافية.
    That position demonstrates our country's interest in reaffirming once more that in relations among States opposing interests should be the subject of negotiations leading to the adoption of norms of international law. UN إن ذلك الموقف يدلل على اهتمام بلدنا بالتأكيد من جديد على أنه في العلاقات فيما بين الدول ينبغي أن تكون المصالح المتعارضة موضوع تفاوض يؤدي إلى اعتماد قواعد للقانون الدولي.
    The Commission, in going beyond what was necessary, had not been faithful to its principle of adopting rules of law that facilitated trade. UN وفي ذهاب اللجنة إلى أكثر مما هو ضروري لا تكون مخلصة لمبدئها وهو اعتماد قواعد القانون التي تيسر التجارة.
    Government Resolution No 717 of 10 June 2004 " On the Approval of the Rules of State Control over Circulation of Explosives " lays down the procedure for certifying and marking explosives. UN وينص القرار الحكومي رقم 717 المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2004 " بشأن اعتماد قواعد رقابة الدولة على تداول المتفجرات " على إجراءات منح تراخيص المتفجرات ووضع العلامات عليها.
    (iv) Date of adoption/effective date of the Rules on Transparency: Date of coming into effect: (i) adoption of rules on Transparency or (ii) later date. UN `4` تاريخ اعتماد/نفاذ قواعد الشفافية: تاريخ بدء النفاذ: `1` اعتماد قواعد الشفافية أو `2` تاريخ لاحق.
    The scientific information that could be generated by such areas would be useful for the adoption of rules, regulations and procedures incorporating applicable standards for the protection and preservation of the marine environment. UN وستكون للمعلومات العلمية التي يمكن أن تنشأ عن هذه المناطق فائدتها عند اعتماد قواعد وأنظمة وإجراءات تجمع بين المعايير المطبقة لحماية البيئة البحرية وحفظها.
    73. The Committee notes with interest the adoption of rules on alternative measures for juvenile justice. UN 73- تلاحظ اللجنة باهتمام اعتماد قواعد بشأن تدابير بديلة في مجال قضاء الأحداث.
    (g) adoption of rules, regulations and procedures incorporating applicable standards for the protection and preservation of the marine environment; UN )ز( اعتماد قواعد وأنظمة وإجراءات تتضمن المعايير المطبقة لحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها؛
    (g) adoption of rules, regulations and procedures incorporating applicable standards for the protection and preservation of the marine environment; UN )ز( اعتماد قواعد وأنظمة وإجراءات تجسد المعايير السارية لحماية وحفظ البيئة البحرية؛
    (g) adoption of rules, regulations and procedures, incorporating generally applicable standards for the protection and preservation of the marine environment; UN )ز( اعتماد قواعد وأنظمة وإجراءات تتضمن المعايير المطبقة لحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها؛
    In this context, adopt rules to motivate private vessels to help boats in distress. UN وفي هذا السياق، اعتماد قواعد لتشجيع السفن المملوكة للقطاع الخاص على مساعدة القوارب المعرضة للخطر.
    It must lead States to adopt rules of responsible, transparent and proportionate conduct for conventional arms transfers. UN ويجب أن تدفع المعاهدة الدول إلى اعتماد قواعد للتصرف المسؤول والشفاف والمتناسب فيما يتعلق بنقل الأسلحة التقليدية.
    It was highlighted by those delegations favouring application of the rules on transparency to investment treaties entered into force before the date of adoption of the rules on transparency, that some treaties could be interpreted as allowing for such an application. UN وشددت الوفود المؤيدة لتطبيق قواعد الشفافية على المعاهدات الاستثمارية المُبرمة قبل تاريخ اعتماد قواعد الشفافية على أنَّ بعض المعاهدات يمكن أن تفسَّر على أنها تسمح بذلك التطبيق.
    In both cases, consent of States to apply the rules on transparency could be given in respect of arbitration initiated under investment treaties concluded either before or after the date of adoption of the rules on transparency. UN وفي كلتا الحالتين، يمكن للدول أن تبدي موافقتها على تطبيق قواعد الشفافية فيما يتعلق بعمليات التحكيم التي تُستهل بمقتضى المعاهدات الاستثمارية المُبرمة قبل تاريخ اعتماد قواعد الشفافية أو بعدها.
    Fifthly, the adoption of norms of procedure that effectively ensure transparency and democratization in all aspects of the functions and activities of the Security Council, a matter on which there is ample room for consensus among all delegations. UN وخامسا، اعتماد قواعد للنظام الداخلي تكفل فعلا توفير الشفافية وإحلال الديمقراطية في كل نواحي عمل مجلس اﻷمن وأنشطته، وهو اﻷمر الذي يحظى بدرجة كبيرة من توافق الرأي بين جميع الوفود.
    To protect long-term investments and expectations of licensees and their creditors from the ability of the licensor's insolvency representative in effect to renegotiate licence agreements existing at the commencement of insolvency proceedings, States may wish to consider adopting rules similar to those described in the preceding paragraphs. UN وبغية حماية الاستثمارات والتوقعات الطويلة الأمد للمرخَّص لهم ودائنيهم من قدرة ممثل إعسار المرخِّص على القيام عمليا بإعادة التفاوض حول اتفاقات الترخيص الموجودة عند بدء إجراءات الإعسار، قد تنظر الدول في اعتماد قواعد مماثلة للقواعد المبينة في الفقرات السابقة.
    Circulation of explosives in the Republic of Lithuania is regulated by the Republic of Lithuania Law on Control Over Circulation of Explosives adopted in 2003 and Government Resolution No 717 of 10 June 2004 " On the Approval of the Rules for State Control Over Circulation of Explosives " and other related legal acts. UN أما تداول المتفجرات في جمهورية ليتوانيا فينظمه قانون جمهورية ليتوانيا للرقابة على تداول المتفجرات الذي اعتُمد في عام 2003، والقرار الحكومي رقم 717 المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2004 " بشأن اعتماد قواعد رقابة الدولة على تداول المتفجرات " ، وغير ذلك من القوانين ذات الصلة.
    (b) adopt norms and standards for quality for the entire education system: UN (ب) اعتماد قواعد ومعايير للجودة في النظام التعليمي برمته:
    The issue of dispute settlement consists of follow-up to the adoption of the 2011 PCA Outer Space Rules. UN تتمثَّل مسألة تسوية المنازعات في متابعة اعتماد قواعد عام 2011 للتحكيم بشأن الفضاء الخارجي.
    A number of delegations expressed the view that including evolutive language might deter countries from adopting the rules on transparency in future treaties. UN 108- ورأى عدد من الوفود أنَّ إدراج صيغة تطوّرية قد يُثني البلدان عن اعتماد قواعد الشفافية في المعاهدات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus